subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#496
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 16 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 858 Статус: Офлайн ![]() |
When the initial line outage, lo, is plotted versus probability of subsequent tripped lines (i.e. line k given lo), few lines stand out. Когато началното контурно изключване, lo, е plotted versus вероятност за следващи изключвания на контури (т.е. контур k given lo ), малко контури ще са изключени. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#497
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн ![]() |
When the initial line outage, lo, is plotted versus probability of subsequent tripped lines (i.e. line k given lo), few lines stand out. Когато началното контурно изключване, lo, е plotted versus вероятност за следващи изключвания на контури (т.е. контур k given lo ), малко контури ще са изключени. Когато началното контурно изключване lo е изобразено на графика в зависимост от вероятността за следващи изключвания на контури (т.е.контур к със зададено lo) ..... |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
![]()
Коментар
#498
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 16 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 858 Статус: Офлайн ![]() |
yonkaval Merci beaucoup If the system has a narrow banded adjacency matrix, then most of the activity occurs along the diagonal. Ако системата has a narrow banded матрица на съседство, тогава ще има най-голяма активност по продължение на диагонала. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#499
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн ![]() |
yonkaval Merci beaucoup If the system has a narrow banded adjacency matrix, then most of the activity occurs along the diagonal. Ако системата has a narrow banded матрица на съседство, тогава ще има най-голяма активност по продължение на диагонала. ограничена лентова матрица |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
![]()
Коментар
#500
|
|
![]() Homo vulgaris ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 015 Регистриран: 31-January 07 Град: Лондон Потребител No.: 4 726 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря, yonkaval, даде ми насоки за размисъл! Трябвало е да дам повече контекстна информация. Терминът в случая не е военен, действието се развива в болница и камерата преминава през табелка на кабинет с надписано името на служителката, а отдолу "Staff Liaison". На практика жената се занимава с проблеми на персонала от всякакво естество. Може би, защото сериалът е комедия изпълнена с множество абсурдни ситуации и тази длъжност е погледната в по-разширен аспект? Мисля да го преведа просто "Персонал", дали ще е удачно? Виж, за "Кадровик"-а уцели в десятката - и кратко и точно, сигурно ще го използвам! Много ти благодаря! |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#501
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн ![]() |
Щом е комедия, защо не го преведеш Връзки с персонала" (по подобие на Връзки с обществеността) ![]() |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
![]()
Коментар
#502
|
|
![]() Homo vulgaris ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 015 Регистриран: 31-January 07 Град: Лондон Потребител No.: 4 726 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#503
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 16 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 858 Статус: Офлайн ![]() |
Koeunyi Bae is currently enrolled in the PH.D. program in electrical engineering at Cornell University in Itaca, New York.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#504
|
|
![]() Дърта вещица ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 424 Регистриран: 8-January 07 Град: Frankfurt am Main Потребител No.: 307 Статус: Офлайн ![]() |
Koeunyi Bae is currently enrolled in the PH.D. program in electrical engineering at Cornell University in Itaca, New York. Аз бих казала: В момента Koeunyi Bae пише (подготвя) докторска дисертация (докторат) в областта на електротехниката към университета Корнъл в Итака, щата Ню Йорк. |
------------------------------------ Живея в нова приказка от 19.11.2008...
|
|
|
|
![]()
Коментар
#505
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 16 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 858 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря
Този коментар е бил редактиран от BaD BoY на Jul 22 2007, 07:01 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#506
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 733 Регистриран: 22-December 06 Град: Oort cloud Потребител No.: 25 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
BaD BoY, би ли споделил кой филм превеждаш?
|
------------------------------------ Цитат pozdrav za julian ot jenamo |
|
|
|
![]()
Коментар
#507
|
|
![]() Дърта вещица ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 424 Регистриран: 8-January 07 Град: Frankfurt am Main Потребител No.: 307 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ Живея в нова приказка от 19.11.2008...
|
|
|
|
![]()
Коментар
#508
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 16 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 858 Статус: Офлайн ![]() |
Бихте ли погледнали дали съм правилно научните степени и ако може помощ за последното изречение специално за това Faculty Intern James S. Thorp (F, 1989) received the B.E.E, M.S., and Ph.D. degrees from Cornell University, Ithaca, New York. He joined the faculty of Cornell in 1962, where he currently is a Professor and Director of the School of Electrical Engineering. In 1976, he was the Faculty Intern at the American Electric Power Service Corporation. Джеймс С. Торп получава бакалавърска, академична и докторска степен по електротехника от университета Корнъл (февруари 1989г.), Итака, Ню Йорк. Той се присъединява към факултета на Корнъл през 1962г., където сега е професор и директор на факултета по електротехника. През 1976, той става... B.E.E - Bachelor of Electrical Engineering M.S. - Master of Science (degree) Ph.D. - Philosophiae Doctor (doctor of philosophy) Превеждам реферат и вече съм на 99% юпииииииииииии ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#509
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 733 Регистриран: 22-December 06 Град: Oort cloud Потребител No.: 25 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Превеждам реферат и вече съм на 99% юпииииииииииии ![]() Всичко това е много хубаво, но този раздел е за помощ при превод на филми, а не на реферати, курсови работи и т.н. За тази цел си има специализирани сайтове като http://www.proz.com. Най-малкото можеше да ни информираш какво точно превеждаш. Предлагам заглавието на раздела да се промени на "Помощ при превод на филми". |
------------------------------------ Цитат pozdrav za julian ot jenamo |
|
|
|
![]()
Коментар
#510
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 17 Регистриран: 23-February 07 Потребител No.: 12 880 Статус: Офлайн ![]() |
Моля за помощ с едни изрази, които не мога да преведа: Става въпрос за това? Ето я и ситуацията: Нека дадем думата на шефа на компания "Шорлайн"..., who's leaving his mark on this course. And while our volunteers clean that up. Това е цяло изречение и не мога да го свържа. Другия израз и съответно конкертана ситуация е: Бър? - Как е там? (Бър)Правят подпори, за да не рухне изведнъж. Работниците работят организирано. Къде сме ние? (Бър)- My money's on broom detail. Двамата са пожарникари и си говорят на мястото на избухнал пожар. Благодаря на отзовалият се ![]() Този коментар е бил редактиран от kurli на Jul 23 2007, 02:17 PM |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 19th September 2025 - 08:28 PM |