subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Aug 25 2011, 08:58 PM
Коментар
#2206
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 378 Регистриран: 17-July 09 Град: Кюстендил Потребител No.: 96 732 Статус: Офлайн |
Благодаря на всички, преправих го 3-4 пъти. Вече не знам как точно да го напиша, но мисля, да го оставя така. Сега имам друг проблем. Това е Ню Йорк! Гледал съм Зайнфелд. - Не и глупавата версия за туристи. (гледа тъжно) Puppy dog guys. nice touch - Yes!!! (става усмихната) Вероятно има нещо общо с настроението й. |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 26 2011, 12:29 AM
Коментар
#2207
|
|
![]() DINGER! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 718 Регистриран: 24-August 09 Град: PLOVDIV Потребител No.: 98 085 Статус: Офлайн |
Благодаря на всички, преправих го 3-4 пъти. Вече не знам как точно да го напиша, но мисля, да го оставя така. Сега имам друг проблем. Това е Ню Йорк! Гледал съм Зайнфелд. - Не и глупавата версия за туристи. (гледа тъжно) Puppy dog guys. nice touch - Yes!!! (става усмихната) Вероятно има нещо общо с настроението й. Навярно е направила някаква мила, сладка, невинна физиономия и така го е размекнала? Можеш да го пишеш така: Невинният/Милият/Сладкият поглед. Браво. - Да!!! Избери си според ситуацията, аз така го разбирам. Дано да съм помогнала |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 26 2011, 03:10 PM
Коментар
#2208
|
|
![]() Баш електроженист ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 317 Регистриран: 6-October 07 Град: Мездра Потребител No.: 45 867 Статус: Офлайн |
Благодаря на всички, преправих го 3-4 пъти. Вече не знам как точно да го напиша, но мисля, да го оставя така. Сега имам друг проблем. Това е Ню Йорк! Гледал съм Зайнфелд. - Не и глупавата версия за туристи. (гледа тъжно) Puppy dog guys. nice touch - Yes!!! (става усмихната) Вероятно има нещо общо с настроението й. Urban dictionary - значение 2 |
|
------------------------------------ "Преследването на материални блага е напълно безсмислено, щом изгубим нещата, които са най-ценни за човешкия дух." До краен предел |
|
|
|
|
Aug 29 2011, 01:06 PM
Коментар
#2209
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн |
Някой може ли да ми помогне със следния пасаж от "Антоний и Клеопатра" на Шекспир: "As for Caesar, kneel down, kneel down and wonder!" (трето действие, трета глава, думи на Домиций Енобар) Търся официалния превод (предполагам, че е на Валери Петров), но книгата я няма онлайн (!), а аз не я притежавам на хартия. |
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
|
Aug 29 2011, 01:58 PM
Коментар
#2210
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
Някой може ли да ми помогне със следния пасаж от "Антоний и Клеопатра" на Шекспир: "As for Caesar, kneel down, kneel down and wonder!" (трето действие, трета глава, думи на Домиций Енобар) Търся официалния превод (предполагам, че е на Валери Петров), но книгата я няма онлайн (!), а аз не я притежавам на хартия. "Но стане ли въпрос за Цезар - падай на колене, чуди се и се май." От Валери Петров е. Този коментар е бил редактиран от foxbg на Aug 29 2011, 01:58 PM |
|
|
|
|
|
|
Aug 29 2011, 02:14 PM
Коментар
#2211
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн |
Благодаря много!
|
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
|
Aug 29 2011, 09:34 PM
Коментар
#2212
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 378 Регистриран: 17-July 09 Град: Кюстендил Потребител No.: 96 732 Статус: Офлайн |
Tonight is the Butterfly Bowl/Ball. A great place to pick-up dudes. (това го казва гей; ситуацията не подсказва с нищо за това изказване)
|
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 29 2011, 10:15 PM
Коментар
#2213
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 73 Регистриран: 1-July 10 Град: София Потребител No.: 113 572 Статус: Офлайн |
Tonight is the Butterfly Bowl/Ball. A great place to pick-up dudes. (това го казва гей; ситуацията не подсказва с нищо за това изказване) Може би става дума за това: http://www.butterfly-ball.org/ Изглежда като някакво събиране на гейове и други "умни, смели и т.н. трансформиращи се" Отиваш и си забърсваш дружка... Този коментар е бил редактиран от galosh на Aug 29 2011, 10:15 PM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 30 2011, 10:02 PM
Коментар
#2214
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 10-August 11 Потребител No.: 124 157 Статус: Офлайн |
Извинявам се, че питам тук, защотo превеждам субтитри на игра, не на филм. |
|
|
|
|
|
|
Aug 31 2011, 05:05 PM
Коментар
#2215
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
29, 5'10'', 140, 9-1/2 CUT Човек описващ себе си, като първите две са годините и ръста му. Интересуват ме удебелените какво значат. Някой? Ха-ха, последното разбрах на какво са мерки... 140 ме затруднява... Този коментар е бил редактиран от foxbg на Aug 31 2011, 05:09 PM |
|
|
|
|
|
|
Aug 31 2011, 05:11 PM
Коментар
#2216
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 28 Регистриран: 20-March 11 Потребител No.: 121 633 Статус: Офлайн |
140 по всяка вероятност е тегло - 140 паунда = 60 килограма.
|
|
|
|
|
|
|
Aug 31 2011, 05:15 PM
Коментар
#2217
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
|
|
|
|
|
|
|
Aug 31 2011, 05:47 PM
Коментар
#2218
|
|
![]() -=minimalistic=- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 530 Регистриран: 30-January 07 Град: Пловдив Потребител No.: 4 243 Статус: Офлайн |
63, 5 , ако трябва да сме точни |
|
------------------------------------ Из благодарностите на потребители...
Цитат оня лигльо май се помисли за велик и чака да му се молим ...?!? |
|
|
|
|
Aug 31 2011, 06:12 PM
Коментар
#2219
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
63, 5 , ако трябва да сме точни Е, сега пък толкова точности чак... 63, 5... |
|
|
|
|
|
|
Aug 31 2011, 06:47 PM
Коментар
#2220
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн |
Е, сега пък толкова точности чак... 63, 5... Ако някой се е захванал с филм за възрастни, да XpucmoBG, да, със сигурност може да се преведе така. Дори пичовете от уикипедия са го превели така - тук |
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 7th May 2026 - 04:15 AM |
