subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 11 Регистриран: 3-September 07 Потребител No.: 42 272 Статус: Офлайн ![]() |
Под "класики" имам предвид по-стари филми, които обаче са стойностни и винаги ще бъдат на върха. Забелязвам, че се превеждат всевъзможни нови глупави филми и сериали, само защото са нови. Разбира се, не всичко е глупаво, среща се и нещо добро отвреме навреме. За съжаление никой не желае да се заеме с превод за Луи Дьо Финес (фр), или култовия сериал "Новият политик"(анг)... Не вярвам толкова да няма хора от френската гимназия - фенове на Финес... Явно, че вече никой не цени хубавото кино за съжаление. |
|
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
И "Борсалино" е класика, и "Дванайсетте стола", и "Цивилизацията" на Кенет Кларк, и "За няколко долара повече", и "Моята прекрасна лейди"... Ама има ли смисъл да продължаваме да изброяваме? Очевидно потребителката не е дошла за градивен разговор, а за да се оплаква от живота, вселената и всички преводачи. Освен да си направим дружно харакири, не знам какво друго би я удовлетворило. Тази тема става все по-излишна, според мен. Време е за конкретика. Ако се търси дадено заглавие за превод, има си раздел "Заявки", нека да пуска там. Този общ разговор няма да доведе доникъде. |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 232 Регистриран: 11-January 07 Потребител No.: 449 Статус: Офлайн ![]() |
А малкия Мук в зората на “демокрацията” приобщи България сред франкофонските държави. ДА, ама НЕ! daemia, лично познавам трима човека с френски, двама са завършили столичната френска гимназия (реализацията в живота им обаче оттук нататък е различна, но необвързана с езика), третия е и с филология - с това си изкарва хляба. Последния (т.е. тя) е доста зает, и е от тези хора, за които тукашния безкористен труд е непознат - за зло или за добро. Искам да кажа, че неразрешимия ти (поне за момента) проблем лесно може да бъде преодолян. |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 11 Регистриран: 3-September 07 Потребител No.: 42 272 Статус: Офлайн ![]() |
Както каза някой по-нагоре - да, ъплоудърче съм. Ъплоудвам музика от 2003 година насам. Хвърлила съм доста нерви и пари, за което. Къде - няма да ви заинтересува. В Арена качвам отскоро. Казвам го защото това, което правя също е за "другите", така както вие превеждате за "другите". Аз лично също съм превеждала няколко филма и знам що за труд е. Така, че не е нужно да се изтъквате чак толкова жертвопреносно. Когато правиш нещо от сърце, го правиш безвъзмездно. Не очакваш благодарности и аплодисменти. Колекцията на Финес (или Фюнес - както ви харесва), която съм качила в Арената, съм я събирала 3-4 години, филмите са подбирани по качество, оценка и т.н. Има много хора, които я ценят и ще се радват на превод (справка - коментарите под торентите), та случайно си помислих дали някой добър човек ще понечи да преведе и тези без превод. Виждам, че това много ви дразни и че в крайна сметка никой не разбра за какво аджеба е темата. Поздрави и приятна вечер. Този коментар е бил редактиран от daemia на Sep 5 2007, 08:53 PM |
|
|
|
|
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 8th August 2025 - 08:39 PM |