subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 21 Регистриран: 17-November 12 Потребител No.: 131 366 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 56 Регистриран: 2-May 13 Потребител No.: 133 730 Статус: Офлайн ![]() |
Значи, сега след толкова ДЪЛГА редакция ще е УЛТРА-МЕГА смешно, ако имаш дори ЕДНА, дори ЕДНА грешка - грешна запетайка, пунктуационни грешки, смислови и т.н. Субтитрите трябва да са FLAWLESS!
|
|
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#3
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 728 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Значи, сега след толкова ДЪЛГА редакция ще е УЛТРА-МЕГА смешно, ако имаш дори ЕДНА, дори ЕДНА грешка - грешна запетайка, пунктуационни грешки, смислови и т.н. Субтитрите трябва да са FLAWLESS! Аз също чакам с нетърпение субтитрите. Обаче съм достатъчно съобразителен, за да преценя, че нещо се е случило. Иначе haskotoo, който е много добър и съвестен преводач, нямаше да ги забави толкова. Както можеше и ти веднага да установиш, ако си бе направил труда да провериш какво и колко е превеждал досега. Вместо да се правиш на оригинален и язвителен. Дано случилото се да не е нещо лошо! Та... haskotoo, както и всички ние, превеждаме безплатно и доброволно. Леко неблагодарно и много неумно е да се заяждаш! Приеми тази забележка за дружески съвет от екипа на сайта. Този коментар е бил редактиран от sty на May 4 2025, 09:00 AM |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 56 Регистриран: 2-May 13 Потребител No.: 133 730 Статус: Офлайн ![]() |
Аз също чакам с нетърпение субтитрите. Обаче съм достатъчно съобразителен, за да преценя, че нещо се е случило. Иначе haskotoo, който е много добър и съвестен преводач, нямаше да ги забави толкова. Както можещше и ти веднага да установиш, ако си бе направил труда да провериш какво и колко е превеждал досега. Вместо да се правиш на оригинален и язвителен. Дано случилото се да не е нещо лошо! Та... haskotoo, както и всички ние, превеждаме безплатно и доброволно. Леко неблагодарно и много неумно е да се заяждаш! Приеми тази забележка за дружески съвет от екипа на сайта. Cool chat. |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 2nd August 2025 - 08:25 AM |