subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 120 Регистриран: 17-November 21 Потребител No.: 142 629 Статус: Офлайн ![]() |
Smile (2022) / Усмивка (2022)
![]() Жанр: Ужаси Година: 2022 Режисьор: Паркър Фин Актьори: Робин Уейгърт, Кал Пен, Соси Бейкън, Джеси Т. Ъшър, Кайл Гарнър Държава: САЩ Резюме: Усмивка разказва за терапевта д-р Роуз Котър (Соси Бейкън), която става свидетел на травматичен инцидент с неин пациент и започва да се сблъсква с плашещи, необясними явления, които само тя може да види и за които няма никакво обяснение. ![]() Прогрес 100% Издание: Web Срок: 15.11.2022 Този коментар е бил редактиран от gpym4e на Nov 15 2022, 07:27 PM |
|
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() Stargate Team® ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 044 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 66 Статус: Офлайн ![]() |
Не се връзвай на подобни неща, колега. Повярвай ми, ще се учудиш колко сваляния ще имаш, когато преводът ти е качествен. Когато аз започнах да превеждам, първите 2-3 години също се ядосвах, ако някой ме изпревари. Да не говорим, че тогава този сайт го нямаше, качвахме в юнаците, а там нямаше политика относно "рейсването" и се одобряваха субтитри, без да има дори критерии за качеството им! Дори там все още се одобряват всякакви субтитри, стига да могат да се отворят със Subtitle Workshop. Въпреки готованската психика на много потребители, качествените субтитри намират своето място до болшинството зрители. Казвам го от опита си на преводач от повече от 25 години. Сега видях, че въпросните субтитри са свалени от сайта Явка. Имали са 1100 сваляния, което е нищо. Погледнах и торента - само в Замунда е изтеглен два пъти повече с торент файла, а кой знае с магнит още колко е свалян. Това е критерий, че хората очакват превода ти. В Явка няма добри преводачи и дори админът знае това. Тези, които са гледали филма с въпросните субтитри, ще гледат друг филм при появата на твоите ![]() |
------------------------------------ ![]() Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост! |
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 120 Регистриран: 17-November 21 Потребител No.: 142 629 Статус: Офлайн ![]() |
Не се връзвай на подобни неща, колега. Повярвай ми, ще се учудиш колко сваляния ще имаш, когато преводът ти е качествен. Когато аз започнах да превеждам, първите 2-3 години също се ядосвах, ако някой ме изпревари. Да не говорим, че тогава този сайт го нямаше, качвахме в юнаците, а там нямаше политика относно "рейсването" и се одобряваха субтитри, без да има дори критерии за качеството им! Дори там все още се одобряват всякакви субтитри, стига да могат да се отворят със Subtitle Workshop. Въпреки готованската психика на много потребители, качествените субтитри намират своето място до болшинството зрители. Казвам го от опита си на преводач от повече от 25 години. Сега видях, че въпросните субтитри са свалени от сайта Явка. Имали са 1100 сваляния, което е нищо. Погледнах и торента - само в Замунда е изтеглен два пъти повече с торент файла, а кой знае с магнит още колко е свалян. Това е критерий, че хората очакват превода ти. В Явка няма добри преводачи и дори админът знае това. Тези, които са гледали филма с въпросните субтитри, ще гледат друг филм при появата на твоите ![]() Благодаря, Babilon. Няма лошо да има различни преводи на един и същ филм, но да бъдат качествени, не гугъл глупости. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() Stargate Team® ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 044 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 66 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря, Babilon. Няма лошо да има различни преводи на един и същ филм, но да бъдат качествени, не гугъл глупости. Сега се сещам нещо... Преди много години, когато все още имаше видеотеки, отивам аз в кварталната видеотека и човекът, мой приятел, вади от под бюрото пиратка с филма "Последният екшън герой". Аз съм супер доволен, ще гледам филм с Шварецнегер! Прибирам се, пускам си го, изглеждам го и мъдро заключавам: "Баси тъпият филм"! Тогава пиратките се дублираха, не бяха със субтитри, съответно не чувам и оригиналната реч. Така си и останах с това впечатление. И години по-късно, един ден нямаше какво да взема от видеотеката, та сандисах да взема пак този филм, но вече не беше пиратка. Ама наистина все едно гледах друг филм! Хуморът, лафовете, всичко беше на ниво. И честно казано, това беше последният филм, който гледах на пиратка. След това винаги си чаках лицензираните касети. Визирах това, защото има огромна разлика между превод и думи, които се появяват и изчезват по екрана. Хич не се коси за подобни неща. Subs.Sab.BZ е критерий за качество. Хората прекрасно го знаят. Щом качваш тук и си част от Гилдията, значи си добър! В Интернет, пък и не само, важи едно правило - до едно време работиш за името си, след това то почва да работи за теб. Нека се появят субтитрите ти, пък да видим дали няма в пъти да прехвърлиш тази бройка от 1100 сваляния ![]() |
------------------------------------ ![]() Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост! |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 11th September 2025 - 03:21 AM |