subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jun 26 2013, 07:32 AM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 49 Регистриран: 8-June 13 Град: Пловдив Потребител No.: 134 091 Статус: Офлайн |
* ![]() ЛЕГЕНДАТА №17 спортен екшън по действителни събития – 124' Русия, 2013 режисьор Николай ЛЕБЕДЕВ сценарий Михаил МЕСТЕЦКИ, Николай КУЛИКОВ, Николай ЛЕБЕДЕВ в главните роли Данила КОЗЛОВСКИ (Харламов) Олег МЕНШИКОВ (Тарасов) Александър ЛОБАНОВ (Гусков) Алехандра ГРЕПИ (Бегония) Хавиер АЛСИНА (вуйчо Хосе) Светлана ИВАНОВА (Ирина) Владимир МЕНШОВ (Балашов) в няколко кратки сцени – Татяна и Александър ХАРЛАМОВИ (дъщерята и синът на Валерий Харламов) и други Макар и основан на действителни събития, филмът е художествено пресъздаване на ключови моменти от пътя на Валерий Харламов към Големия хокей и първия мач от суперсблъсъка между канадските професионалисти от НХЛ и съветските (хм) аматьори от Федерацията по хокей на СССР в Суперсерията: Канада – СССР '72. Дали можеш или не – решаваш Ти! По-подробно за фактическата страна: Темата на Sty. кинопоиск: ЛЕГЕНДА №17 (2013) IMDb: Legenda No.17 (2013) HD рилийз: Legenda.№.17(2013)1080р.F-HD.mkv ( AVC – 7.94 GB ) SD рилийз: Legenda.N17.2013.O.DVDScr.RUS.avi ( AVI – 2.05 GB ) Превод: Damyani4 | Sty | Harpv Редакция: Ancheto73 | Quaero Субтитри за DVD Rip Субтитри за Blu-ray Rip (HD) * Този коментар е бил редактиран от damyani4 на Aug 27 2013, 12:15 AM |
|
------------------------------------ Щастието не се постига с угаждане,
а със стремеж към достойна цел. |
|
|
|
|
![]() |
Aug 20 2013, 11:52 AM
Коментар
#2
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 40 Регистриран: 2-June 12 Град: Валенсия Потребител No.: 129 732 Статус: Офлайн |
С уточнението, че за тоя филм точно няма никакво значение как се превежда "Стълбата" за Сан Фермин, но нали всеки преводач е длъжен да се придържа максимално към верния превод. "По средата" или "в тълпата" е "en el mediO", няма нищо общо с превода. А media е къс чорап, най-често се употребява за т.нар. у нас "страстоубийки", женските чорапки. А calcetin си е чорап от всякакъв вид. В оригинал вместо медиа е било "bota", което е игра на думи с чорап, "с ботуш и чорап", но пък от друга страна значи малкия кожен мех, пълен с вино или сангрия (вино с плодове, не знам как е на български), който всеки си носи. http://www.casacuartero.com/images/ZZZrectaCurvaPiel.jpg Демек, обувай се и тръгвай, но и с питието. Цензурирано е, защото Сан Фермин от религиозен празник се е превърнал в повод за всеобщо напиване, местните клубове използват датите в песничката за събирания от януари, пак с голямо пиене (оттам идва името "Стълбата", датите са стъпалата до Сан Фермин), та затова вместо ботуш е добавена 'media". Доста рових още преди месеци за песничката, тоя път дори звъннах на един приятел от Навара. Това е, чисто и просто играта на думи идва от пиенето |
|
|
|
|
|
|
damyani4 ЛЕГЕНДА №17 a.k.a. Legenda No.17 (2013) Jun 26 2013, 07:32 AM
Thank YOU! <#thank#> Jun 26 2013, 07:16 PM
sty Браво, поздравявам те, че не се отказа! :54: ... Jun 26 2013, 08:42 PM
damyani4 Благодаря ти, Sty!
Благодаря, за доброто отно... Jun 26 2013, 10:48 PM
quaero [b]...Не знам тоя срам как ще го заличавам..
*
[b... Jun 27 2013, 09:10 PM
kia1964 Леле, все едно пише Тони! :wub:
И ти ще вле... Jun 27 2013, 08:31 PM
quaero *
* :rofl:*[quote name='kia1964' post='193971' dat... Jun 27 2013, 08:55 PM
kia1964 Не ми се хили! Факт! :beee: Jun 27 2013, 09:00 PM
ozaharieva Важното е, че работиш и се усъвършенстваш!... Jun 28 2013, 02:49 AM
damyani4 :doh:
Боже, чак сега се ориентирах как да си чет... Jul 1 2013, 02:02 AM
damyani4 В хода на работата по филма, възникваха различни в... Aug 6 2013, 01:00 PM
sty Тони дава добри идеи. Той ме посъветва да добавя п... Aug 7 2013, 11:46 AM
damyani4 Стана нещо много хубаво, но не мога да нарека тов... Aug 7 2013, 01:07 PM
quaero *
Ехей! Успокой "шайбу", момиче... Aug 7 2013, 03:46 PM
kia1964 :de_sa:
Ади де! Тони, миличък, и работа ни ча... Aug 14 2013, 09:27 PM
ancheto73 Лека забележка за превода на песничката за Сан Фер... Aug 17 2013, 11:39 PM
quaero *
Здравей, Анче!
Благодаря за помощта... Aug 18 2013, 08:23 AM
damyani4 :77: :77: :77:
Не е само превод - сега... Aug 20 2013, 11:17 AM
quaero *
Ихаа!
Браво! И що си трая?
"bot... Aug 20 2013, 08:40 PM
ancheto73 Според мен това с парите в чорапа е доста извадено... Aug 21 2013, 01:47 PM
damyani4 Специални благодарности на Sty !!! :t... Aug 24 2013, 07:34 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 7th February 2026 - 06:40 PM |
