subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jan 13 2007, 08:16 PM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 57 Регистриран: 13-January 07 Град: In a world full with dreams Потребител No.: 819 Статус: Офлайн |
Свалили сте заглавие с нов релийз.Да речем The.Skeleton.Key.2005.720p.HDTV.XviD-iLL.За същото заглавие отдавна има български субтитри.Има за TS, TC, DVDRip, DVD-R, има за различни рипове, FPS и брой CD-та, но за вашият релийз всичките се разминават... Какво правим? Намираме най-близките субтитри до нашият релийз.FPS трябва да е еднакъв както и броят CD-та за които са правени субтитрите.В нашия случай FPS 23,976 CD-1. Пускаме филма с изоставащите в случея субтитри с BSPlayer и дебнем началото на първата реплика след което веднага паузираме.Хванали сме началото на репликата. ![]() С десен бутон на мишката върху екрана изкарваме едитора за субтитри както следва: ![]() Виждаме какво е времето на репликата на нашия релийз и какво е разминаването със субтитрите.В случея е около 2,100 секунди изоставане.Нагласяме желаните корекции и корегираме таргета да е с равен FPS със сорса. ![]() Даваме Apply и получаваме изместване на всички маркирани реплики със сътветното време и посока след което сейфваме. ![]() При сейфването задължително въвеждаме и желаното от нас разширение (в случея SRT) ![]() Като краен ефект имаме релийз с точни към него субтитри само за 5 минутки ![]() Този туториал (ако мога така да се изразя) е предназначен за съвсем начинаещите и е максимално опростен.При работата със субтитри има много тънкости които полека ще ви се изясняват.Вграденият едитор в плеара ви предоставя широк спектър от функции позволяващи ви да редактирате реплики, да триете такива, да добавяте нови и тн. По-натам ще обясня и как се цепят или обединяват субтитри с програмата Subtitle Workshop (един много сериозен и ценен инструмент). Матрял: Zaebi |
|
------------------------------------ ![]() Илюзия, болка и все по малко живот,сега вече май не ти е чак толкова гот. Опитваш се да кажеш нещо, но заспиваш.Искаш да знаеш на къде отиваш!? Никъде другаде освен в пръстта,при твоя най-добър приятел - Смъртта. Смъртта-това съм аз! |
|
|
|
|
![]() |
Jan 13 2007, 08:27 PM
Коментар
#2
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 57 Регистриран: 13-January 07 Град: In a world full with dreams Потребител No.: 819 Статус: Офлайн |
Отваряте програмата и избирате титрите, които искате да оправите. Програмата си има вграден плейър, така че ако титрите и .ави фаила са с едно име, при лоудването на субтитрите ще се зареди и автоматично филма. Aко не, можете сами да си го заредите през Movie --> Open... ![]() ![]() Самото изместване на субтитрите е абсолютно елементарно и става точно за 10 секунди. Маркирайте всички субтитри (от менюто Edit --> Select All или просто Ctrl + A) и със скрола на филма намерете мястото на първата реплика във филма. Когато чуете гласа на героя, т.е. мястото, където трябва да започнат субтитрите, независимо дали при вас избързват или се забавят, просто цъквате бутона Move Subtitle или шорткъта Alt + M: ![]() Това действие ще нулира зададените времеви или фреймови параметри на субтитрите и ще изтеглия първия ред на мястото, на което сте цъкнали бутона, като пренареди останалите времеви или фреймови измерения на останалите субтитри така, че да се запазят оригиналните разстояния. Това е всичко, давате Save и сте готови. Матрял: Zaebi |
|
------------------------------------ ![]() Илюзия, болка и все по малко живот,сега вече май не ти е чак толкова гот. Опитваш се да кажеш нещо, но заспиваш.Искаш да знаеш на къде отиваш!? Никъде другаде освен в пръстта,при твоя най-добър приятел - Смъртта. Смъртта-това съм аз! |
|
|
|
|
thefolenangel Нагласяне на тайминг на субтитри към филм Jan 13 2007, 08:16 PM
Muny Така е само ако всички реплики са разместени еднак... Jan 23 2007, 09:59 PM
snowgirl А ако първоначално тръгнат заедно с филма, а после... Feb 6 2007, 05:26 PM
E-Tle А ако първоначално тръгнат заедно с филма, а после... Feb 7 2007, 04:24 PM
nikra Ами ако някой ползва различни програми? Feb 7 2007, 01:47 AM
snowgirl Е-Tle благодаря за отговора, но ще съм благодарна ... Feb 7 2007, 05:19 PM
tato Селектираш от репликата, от която започват да се р... Feb 7 2007, 05:25 PM
-= F o z z y =- Нарича се "поблоково нагласяне". ;) Feb 7 2007, 05:33 PM
BestRipper Subtitle Workshop НЯМА вграден плейър!!... Feb 7 2007, 07:10 PM
snowgirl На български ми е, и съм си направила труда да го ... Feb 7 2007, 07:46 PM
tato BestRipper коментираше т. нар. ръководство във вто... Feb 7 2007, 08:03 PM
Gabata Когато разминаването е различно и не може да се оп... Feb 8 2007, 11:24 AM
angel37 супер програмка,много съм доволен от нея. Mar 9 2007, 07:49 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 24th December 2025 - 07:53 AM |
