Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x01 от Koen new7.gif
Maigret (2025) - 01x04 от С.Славов new7.gif
Robin Hood - 01x06 от The_Assassin new7.gif
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
УебРип субтитри Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov new7.gif
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Thoughts & Prayers (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Sisu 2: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta new7.gif
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 10% от Tigermaster
Carry-On - Прогрес: 60% от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
7 страници V  « < 2 3 4 5 6 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Primeval, Дискусии!
Pepara
коментар Feb 25 2008, 11:18 PM
Коментар #46




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 8-September 07
Потребител No.: 42 617
Статус: Офлайн



Primeval.S02E07.WS.PDTV.XviD.REPACK-AFFiNiTY Пожелавам приятна работа на преводача и да не спира да ни радва с своите преводи, а и заслужава голяма почерпка drunk.gif

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Mar 4 2012, 06:39 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fearnot
коментар Feb 26 2008, 01:24 AM
Коментар #47




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 149
Регистриран: 17-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 1 395
Статус: Офлайн



Primeval.S02E07.WS.PDTV.XviD.REPACK-AFFiNiTY@Axelbg.

Primeval.S02E07.WS.PDTV.XviD.REPACK-AFFiNiTY - готови и качени на сайта. Поради часа на качване няма кой да ги одобри. Когато стане, ще постна линк. С това втори сезон е завършен. Приятно гледане, дано са ви харесали преводите. Ако някой чуе нещо за трети сезон, нека го пише, аз ще го сложа на първа страница. Сега отивам да спя, че то станало време за ставане.

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Mar 4 2012, 06:40 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
OneOfAll
коментар Feb 26 2008, 07:21 AM
Коментар #48




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 234
Регистриран: 20-February 07
Град: Бургас
Потребител No.: 11 672
Статус: Офлайн



Благодаря ти човече железен си 3.gif
Само да свърша практиката и сядам да го изгледам отново ти благодаря за буквите 3.gif



------------------------------------
It's a new era. No rules, no destiny. Just utter and complete freedom.
BricksLog - Най-големият български сайт на LEGO тематика
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
paro24
коментар Feb 26 2008, 02:54 PM
Коментар #49




:: Vampire Hunter ::
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 162
Регистриран: 7-February 07
Потребител No.: 6 733
Статус: Офлайн



За -SFM релийза ще има ли суб? Ако не аз мога да ги напасна.



------------------------------------
Човек е истински мъдър тогава, когато знае, че не знае нищо.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
veriti
коментар Feb 26 2008, 03:49 PM
Коментар #50




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 25
Регистриран: 5-July 07
Потребител No.: 35 406
Статус: Офлайн



Големи благодарности на преводача за чудесната работа 54.gif. Сериалът е много сладък и сега какво ще правим като свърши. Някакви идеи за друг, на който да се радваме и да ни отморява? vishenka_28.gif hm.gif



------------------------------------
Никога не е късно да поправиш грешките си и да преоткриеш себе си![size="3"][/size][color="#FF8C00"][/color]
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fearnot
коментар Feb 26 2008, 06:15 PM
Коментар #51




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 149
Регистриран: 17-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 1 395
Статус: Офлайн



Е то сериали има, но лично аз не знам кой да препоръчам. Гледах "Bionic Woman", но нещо... hm.gif Преди време raichinov беше започнал да превежда един много готин сериал (поне на мен много ми харесваше), "K-Ville" се казва, но поради натовареност го спря. Днес говорих с него и ще се пробвам да продължа започнатото, а междувременно съм обещал на един приятел да му преведа един филм за историята на black metal-а, така че ще видим. Междувременно, ако някой сериал ви направи впечатление и е оставен без превод, обаждайте се. Оставил съм icq, Skype в профила.

Цитат(paro24 @ Feb 26 2008, 02:54 PM) *
За -SFM релийза ще има ли суб? Ако не аз мога да ги напасна.


Напасни ги, ако ти се занимава. Няма лошо, аз лично няма да го направя, но предполагам, че много хора ще го оценят! good.gif

Този коментар е бил редактиран от fearnot на Feb 26 2008, 06:21 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
OneOfAll
коментар Feb 26 2008, 06:21 PM
Коментар #52




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 234
Регистриран: 20-February 07
Град: Бургас
Потребител No.: 11 672
Статус: Офлайн



fear това е страхотно за K-Ville само че гадовете го спряха само 10 епизода а май са поръчали 13 но не са пуснали всичките и наистина много ще се радвам ако raichinov го метне smiley.gif иначе за интересен сериал такъв мммм май няма като Primeval той си е единствен по рода smiley.gif



------------------------------------
It's a new era. No rules, no destiny. Just utter and complete freedom.
BricksLog - Най-големият български сайт на LEGO тематика
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fearnot
коментар Feb 26 2008, 06:37 PM
Коментар #53




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 149
Регистриран: 17-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 1 395
Статус: Офлайн



И на мен "Primeval" ми харесва много. Страхотни сладури са всички, много им се кефя. Ще почакаме сега десетина месеца, пък дано трети сезон е по-обемен. Относно K-Ville, ще се пробвам, raichinov ще помага с редакцията (и не само), пък дано успеем.

Браво на paro24! Субтитрите за Primeval.S02E07.iNTERNAL.WS.PDTV.XviD-SFM са качени на сайта.

Този коментар е бил редактиран от fearnot на Feb 26 2008, 08:57 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
veriti
коментар Mar 9 2008, 12:06 PM
Коментар #54




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 25
Регистриран: 5-July 07
Потребител No.: 35 406
Статус: Офлайн



Хей, някой забелязали, че по Канал 1 започват да дават нашия сериал от понеделник 10.03.само, че естествено с по-различно име. Ние само можем да се гордеем, че сме изпреварили събитията 3.gif lol_2.gif Който има желание може да му се наслади отново.



------------------------------------
Никога не е късно да поправиш грешките си и да преоткриеш себе си![size="3"][/size][color="#FF8C00"][/color]
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
OneOfAll
коментар Mar 9 2008, 01:38 PM
Коментар #55




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 234
Регистриран: 20-February 07
Град: Бургас
Потребител No.: 11 672
Статус: Офлайн



Вчера го видях и направо си викам дъъъъъъ лудница smiley.gif



------------------------------------
It's a new era. No rules, no destiny. Just utter and complete freedom.
BricksLog - Най-големият български сайт на LEGO тематика
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fearnot
коментар Mar 12 2008, 10:01 PM
Коментар #56




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 149
Регистриран: 17-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 1 395
Статус: Офлайн



Цитат(veriti @ Mar 9 2008, 12:06 PM) *
Хей, някой забелязали, че по Канал 1 започват да дават нашия сериал от понеделник 10.03.само, че естествено с по-различно име. Ние само можем да се гордеем, че сме изпреварили събитията 3.gif lol_2.gif Който има желание може да му се наслади отново.


Да, името е по-различно, но не знам каква е логиката да се превежда "primeval" като "първобитни". Кое е първобитно? Животните? Ако да, аз лично не съм чувал израз "първобитни животни", за създания живяли в миналото. Използва се изразът "праисторически животни". Именно това ми беше логиката като измислях заглавието. Ето и още нещо, потвърждаващо думите ми, резюме от самия сайт на БНТ:

"Първобитни" (Великобритания, 2007)

Странни хищници от миналото преминават в настоящето и всяват ужас сред хората. Откъде идват тези създания? Еволюция или аномалия...Едно потрепване във въздуха, една промяна на светлината и те се появяват. Опасни и свирепи праисторически създания вилнеят навсякъде в Англия. Има врата към времето!"

Та за какво използват заглавието "Първобитни"?

Да не говорим, че хищниците от миналото не са странни, а са реално съществували и познати на науката животни. Освен това не са само от миналото, но да кажем, че това не го споменават, за да запазят интригата. Живи и здрави да са. Почвам да следя сериозно превода оттук нататък, за да видя какво са направили, че имам някои съмнения в превода на първи сезон, пък и нещо интересно мога да чуя, знам ли... Ония от "Диема" при превода на "Painkiller Jane" в стремежа си да избягат от субтитрите тук... гледах само десетина минути и чух елементарен израз като "Може да си е загубил лещите" преведен като "Може да си е загубил лещата"... punish2.gif В първия случай е ясно, че става въпрос за контактни лещи, но във втория? Абе ще си ги следя аз. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от fearnot на Mar 12 2008, 10:23 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
olivervogue
коментар Mar 13 2008, 09:07 AM
Коментар #57




Madonna fan
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 134
Регистриран: 26-January 07
Потребител No.: 3 171
Статус: Офлайн



Сигурно са го измислили така, за да не се бърка с научнопопулярния "Праисторически парк", но иначе "Праисторически" е по-доброто заглавие.



------------------------------------
Madonna Louise Sofia Veronica Ciccone

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fearnot
коментар Mar 13 2008, 11:10 AM
Коментар #58




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 149
Регистриран: 17-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 1 395
Статус: Офлайн



Цитат(olivervogue @ Mar 13 2008, 09:07 AM) *
Сигурно са го измислили така, за да не се бърка с научнопопулярния "Праисторически парк", но иначе "Праисторически" е по-доброто заглавие.


Да, може би е така, макар че лично аз не го одобрявам.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Mar 13 2008, 01:20 PM
Коментар #59




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Снощи гледах последните 15 минути на епизода по К1 и много ми хареса. smiley.gif
Заглавието малко ме озадачи.

Включвам се в гледането, днес го тегля.

fearnot, слънце си ти. Нападам го. laugh.gif



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fearnot
коментар Mar 13 2008, 01:31 PM
Коментар #60




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 149
Регистриран: 17-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 1 395
Статус: Офлайн



Цитат(yonkaval @ Mar 13 2008, 01:20 PM) *
Снощи гледах последните 15 минути на епизода по К1 и много ми хареса. smiley.gif
Заглавието малко ме озадачи.

Включвам се в гледането, днес го тегля.

fearnot, слънце си ти. Нападам го. laugh.gif


Йони, мерси, но да знаеш, че първите три серии субките са правени по слух и нямах много идея за тайминг тогава. Все нямам време да ги оправя, оправих само на първа серия, но пък не съм я качил на сайта. Иначе снощи гледах около 10-ина минути по БНТ и веднага ги пипнах според мен (и не само) в грешен превод. Очаквах повече от БНТ. Все пак не са кабеларка.

Професорът пита: "Щом сте мой студент, защо не ви познавам?"
На което студентът отговаря: "I've never actually turned up for the seminars."
Което аз съм го превел като: "Всъщност никога не съм идвал на семинарите ви." Т.е. студентът не е ходил.
Което БНТ са го превели като: "Защото никога не идваХТЕ на семинарите си." Т.е. професорът не е ходил.

А сега, де?! laugh.gif Заострям си вниманието към превода. smiley.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

7 страници V  « < 2 3 4 5 6 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 8th December 2025 - 05:58 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!