Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue new7.gif
Shef (2025) - 07x07 от Василиса new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
5 страници V  < 1 2 3 4 5 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Eureka / Еврика, Превод на сезоните
Оценка 5 V
Alex2604
коментар Sep 8 2009, 01:07 PM
Коментар #31




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог




Трети сезон, петнадесети епизод

Субтитри

Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Sep 8 2009, 02:00 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Mar 21 2010, 09:21 PM
Коментар #32




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог




Трети сезон, шестнадесети епизод

Субтитри

Цитат(klechoo @ Oct 7 2009, 11:46 AM) *
Много благодарности за субтитрите към този сериал. Регистрирах се само заради него във форума smiley.gif

Цитат(Alex2604 @ Jan 7 2010, 06:13 PM) *
От онзи ден започнах пак да ги превеждам, че доста работа имаше напоследък.
Срокове не давам, че семестъра е много лош, но пък поне работата по превода не е много. 3.gif

Цитат(mitkoal @ Jan 8 2010, 05:01 PM) *
Радвам се, че си жив и здрав - това е най-важното, успех в семестъра и сесията smiley.gif


Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 10 2010, 10:24 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Mar 22 2010, 04:50 PM
Коментар #33




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог




Трети сезон, седемнадесети епизод

Субтитри




Трети сезон, осемнадесети епизод

Субтитри

Цитат(mu6o @ Mar 23 2010, 01:18 PM) *
Благодаря bow.gif

Цитат(ppjpd @ Mar 25 2010, 09:17 PM) *
И от мен голямо БЛАГОДАРЯ !

Цитат(khorin68 @ Apr 1 2010, 07:59 PM) *
Alex, голямо благодаря! Перфектен превод. Опитах други букви, но явно ти си БУКВОядеца. good.gif 3.gif
Няма как да се изразя по-ясно. Изяжда ги езиците с парцалите!

Цитат(stoiansl @ Jun 27 2010, 11:07 PM) *
Благодаря, правите страхотни преводи


Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 16 2010, 07:11 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jul 15 2010, 09:40 AM
Коментар #34




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог




Четвърти сезон, първи епизод

Субтитри

Цитат(cici @ Jul 10 2010, 07:24 PM) *
Благодаря предварително за субтитрите, за тези и бъдещи! good.gif

Цитат(dandio @ Jul 10 2010, 07:32 PM) *
Успех на Alex2604 с превода 3.gif

Цитат(maxo @ Jul 10 2010, 08:03 PM) *
Благодаря и аз за бъдещите преводи!

Цитат(jaspet @ Jul 10 2010, 08:21 PM) *
Благодарско и от мен smiley.gif

Цитат(ptotov @ Jul 11 2010, 07:54 AM) *
благодарско и от мен за бъдещите преводи

Цитат(HEHAKO3EH @ Jul 11 2010, 10:46 PM) *
Давай бате,с теб сме! bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif

Цитат(raina @ Jul 15 2010, 06:01 AM) *
Благодаря за субтитрите! Жив и здрав Alex2604, все така да ни радваш!

Цитат(PAIN @ Jul 15 2010, 09:41 AM) *
и аз благодаря!! добор начало на сезона, все така 3.gif

Цитат(koki4_ @ Jul 17 2010, 02:05 AM) *
Мерси за превода bow.gif

Цитат(loveradi @ Jul 17 2010, 10:17 PM) *
Благодаря за хубавите и бързи преводи. smiley.gif Успех!


Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 29 2010, 06:02 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jul 24 2010, 11:29 PM
Коментар #35




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог




Четвърти сезон, втори епизод

Субтитри

Ще ме извинявате за закъснението, но преводачът работи с една ръка, защото другата му имаше спор с една стена и сега е в гипс.
Епизоди 3, 4 и 5 ще ги поеме главно KokI с моя помощ за терминологията. Както и следващите, ако се наложи, поне докато не ми свалят гипса, че е кофти счупване и може да се наложи да се намества още веднъж а можете да предположите какъв изнервящ ужас е да се пише с една ръка.

Цитат(loveradi @ Jul 25 2010, 04:13 AM) *
Сега е лято и е кофти да имаш нещо счупено аз съм го изпитал и е гадно. Благодаря за усилията на преводача и на помагачите и с пожелание за по-бързо възстановяване. Успех smiley.gif

Цитат(pgi @ Jul 25 2010, 07:40 AM) *
Успешно лечение!

Цитат(Dark Star @ Jul 25 2010, 08:49 AM) *
Пожелавам ти успешно лечение и по-бързо оздравяване.

Цитат(Inkasatora @ Jul 25 2010, 11:56 AM) *
То е много похвално, че въобще се занимаваш с такава травма. Благодаря много. smiley.gif

Цитат(jambarius @ Jul 25 2010, 01:59 PM) *
Искрени благодарности за старанието и пожелания за скорошно оздравяване!!!

Цитат(alxs @ Jul 25 2010, 07:21 PM) *
Искрени благодарности за старанието

Цитат(maxo @ Jul 25 2010, 10:00 PM) *
Успешно лечение.

Цитат(megadon @ Jul 28 2010, 10:19 AM) *
Благодарско за усилията положени за сериалчето и дано всичко с ръката мине както трябва smiley.gif


Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 29 2010, 06:30 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Jul 29 2010, 07:11 AM
Коментар #36




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн





Четвърти сезон, трети епизод

Субтитри

Цитат(moree @ Jul 28 2010, 11:24 PM) *
Доволно потривам ръце: 2 епизода един след друг.
Бирата се изстудява в хладилника (не съм я отворила още,така че може да чака колкото е нужно).
Децата са предупредени: когато мама и тати гледат Еврика - никакво никнене на зъби и температура!
Голямо БЛАГОДАРЯ на ПРЕВОДАЧИТЕ за положения труд и бързо оздравяване на пострадалия!

Цитат(loveradi @ Jul 29 2010, 03:18 AM) *
Перфектни сте и с перфектни субтитри.Благодаря за прекрасната работа и все така да ни радвате с вашето присъствие. smiley.gif

Цитат(dd101 @ Jul 29 2010, 06:34 AM) *
И аз благодаря!

Цитат(StratoBOB @ Jul 29 2010, 06:39 AM) *
Благодаря на екипа за превода. Сезона започна страхотно и с удоволствие ще се размажем довечера с новите епизоди 3.gif

Цитат(Joxy @ Jul 29 2010, 07:12 AM) *
Благодаря Ви момчета, страхотни сте! Бързо оздравяване на ръката, че и аз съм от същата група!



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Aug 1 2010, 07:26 PM
Коментар #37




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн





Четвърти сезон, четвърти епизод

Субтитри

Цитат(Miro88 @ Jul 31 2010, 07:54 PM) *
Спорна работа! good.gif

Цитат(duronman @ Aug 3 2010, 08:48 PM) *
Здравейте, това ми е първият пост, регистрирах се специално заради този сериал.
Много благодаря, наистина ме зарадвахте. smiley.gif

Цитат(agronaft @ Aug 4 2010, 02:06 AM) *
Благодаря ви! smiley.gif good.gif


Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 5 2010, 12:16 AM



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Aug 10 2010, 08:14 AM
Коментар #38




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн





Четвърти сезон, пети епизод

Субтитри

Цитат(svetoslav_alx @ Aug 9 2010, 12:45 AM) *
Едно голямо благодаря на преводачите и от мен сериалчето е супер!

Цитат(dda.comrade @ Aug 13 2010, 09:00 PM) *
Евала и за превода и за сериала. Много сте добри :Д


Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 14 2010, 12:25 AM



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Aug 21 2010, 08:33 PM
Коментар #39




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн





Четвърти сезон, шести епизод

Субтитри

Цитат(nikra @ Aug 14 2010, 11:05 AM) *
Благодаря че в тази жега вместо да се разхлаждаш в морето, си се заел с превода на следващата серия. 3.gif

Цитат(naruto @ Aug 14 2010, 09:06 PM) *
Благодаря.

Цитат(svetoslav_alx @ Aug 21 2010, 03:37 PM) *
едно огромно благодаря на преводачите...


Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 22 2010, 09:45 PM



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Aug 23 2010, 11:55 AM
Коментар #40




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн





Четвърти сезон, седми епизод

Субтитри

Този коментар е бил редактиран от KokI_ на Aug 24 2010, 07:32 PM



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Aug 28 2010, 04:19 PM
Коментар #41




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн





Четвърти сезон, осми епизод

Субтитри

Цитат(maxo @ Aug 30 2010, 07:32 PM) *
Голямо благодарско за бързия и качествен превод!


Този коментар е бил редактиран от asenn на Sep 24 2010, 05:27 PM



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Sep 12 2010, 12:11 PM
Коментар #42




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн





Четвърти сезон, девети епизод

Субтитри от Alex2604

Този коментар е бил редактиран от asenn на Sep 24 2010, 05:35 PM



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Dec 18 2010, 08:21 PM
Коментар #43




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог




Четвърти сезон, десети епизод

Субтитри

Цитат(ptotov @ Dec 13 2010, 08:21 PM) *
worthy.gif

Цитат(loveradi @ Dec 13 2010, 11:39 PM) *
Перфектни сте.Успех и все така хубави преводи ! smiley.gif

Цитат(O6im @ Dec 14 2010, 11:26 PM) *
... Към преводача мерси за перфектните преводи.


Този коментар е бил редактиран от asenn на Dec 20 2010, 08:16 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
moree
коментар Jul 17 2011, 09:08 PM
Коментар #44




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 21-January 07
Потребител No.: 1 895
Статус: Офлайн



Здравейте, преди известно време реших да се хвана и да си преведа сама втория филм "Сексът и градът".Хем щях да видя колко им е трудно на преводачите, хем да понауча английски (моя английски е ниво първолак).Намерих си английски субтитри, за които твърдяха, че са добри и се започна едно превеждане, не ви е работа.Почти всяка втора дума проверявах в речника. След почти 2 дни по няколко часа си пуснах филма и се оказа, че преведеното няма почти нищо общо с репликите във филма. Отнесох си солидна доза майтап от мъжа ми и от инат реших да го направя както трябва. Пуснах си филма и реплика, по реплика слушах и коригирах писанията си. Четири дни по-късно завърших начинанието.Резултатът: 6 загубени дни (не по цял ден, но все пак можех да правя нещо далеч по-приятно от седенето на компа) и превод далеч от добрия и на светлинни години от перфектния. Беше ми се отщяло да гледам филма и оттогава изключително много уважавам труда на преводачите.
Не зная колко време им отнема да го направят, но си е къртовски труд поне според мен.
Благодаря ви много!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sexsi
коментар Jul 21 2011, 06:47 PM
Коментар #45




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 34
Регистриран: 11-March 08
Град: България
Потребител No.: 64 616
Статус: Офлайн



Алекс благодаря за прекрасните субтитри на 11 епизод smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от sexsi на Jul 22 2011, 06:18 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

5 страници V  < 1 2 3 4 5 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 21st July 2025 - 10:16 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!