Borsalino(1970)
7.0/10
796 votes.Director: Jacques Deray
Genre: Crime, Drama, Crime
Actors: Jean-Paul Belmondo, Alain Delon, André Bollet, Michel Bouquet
Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
Борсалино - с Ален Делон и Жан-Пол Белмондо.
Субтитрите са правени на база непрофесионален руски дублаж и в този смисъл може да се смятат за Beta версия.
Субтитрите са правени на база непрофесионален руски дублаж и в този смисъл може да се смятат за Beta версия.
Добавил: albenad
Линк към темата: Форум
Добавени: Aug 29 2007, 10:15 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 25.000
Брой дискове: 2
Коментари: 5
Общ рейтинг: 5
Nikcho: 5,
Chochito: 5,
DarkViper: 5,
Scooter: 5,
stormhunter: 5,
sean_connery: 5,
Коментари
|
Фреймовете са 25 и дисковете са 2. Грешката се получи, при попълване на формата за качване на субтитри.
|
|
Ако мислиш, че някой го гледа това
Благодаря за превода, филмът е безпредметно да го коментирам - Белмондо и Делон... |
|
Бени, благодаря ти много.
|
|
Перфектно! Благодаря за превода!
|
|
Субтитрите са подменени с редактирани.
Огромно благодаря на Zaza14 и съпругът й за редакцията. |
Facebook коментари


