Deathtrap(1982)
6.9/10
5,800 votes.Director: Sidney Lumet
Genre: Comedy, Crime, Mystery, Thriller
Actors: Michael Caine, Christopher Reeve, Dyan Cannon, Irene Worth
Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
Субтитри за: Deathtrap 1982 1080p Blu-Ray x264 DTS - HD4U
Времетраене: 01:56:02.957
Превод и субтитри: Valkoval; Редакция: МИРО И НИКЧО
Синхронизация: RX8 !
Добавил: RX8
Линк към темата: Форум
Добавени: Nov 29 2012, 04:55 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 1
Общ рейтинг: 4
Tigermaster: 1,
Film4o: 5,
rossy55: 5,
Коментари
|
Tigermaster
№: 25418 Sep 26 2017, 03:41 PM @_@
Този превод е пълен кошмар, майка ми не можа да догледа филма заради него - а и аз. Това е просто някакъв разказ по картинка, в който буквално всяко по-сложно изречение е преведено грешно. Пример: I thought he was finally coming out of the closet. = Аз мислех, че беше излязъл от тоалетната. --- Едно, че думата "closet" не означава "клозет", друго, че изразът "coming out of the closet" си има съвсем конкретно значение, което няма нищо общо с никакви тоалетни, трето, че в случая ставаше дума за акцента на някакъв, който имитирал някого... или нещо подобно, не съм сигурен, понеже преводът пречеше повече, отколкото помагаше. Целият филм, поне докъдето го гледах, е така. "The Frowning Wife" преведено като "Вдовицата". "Mace" явно означава секира... |
Facebook коментари


