Los abrazos rotos a.k.a. Broken Embraces(2009)
7.2/10
3,224 votes.Director: Pedro Almodóvar
Genre: Drama, Romance, Thriller
Actors: Penélope Cruz, Lluís Homar, Blanca Portillo, José Luis Gómez
Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
Los Abrazos Rotos [2009][SPANISH][DVDRIP][XVID][TDT]
Добавил: qwer
Линк към темата: ---
Добавени: Nov 1 2009, 01:59 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 25.000
Брой дискове: 2
Коментари: 4
Общ рейтинг: 5
краткотрайни реплики
Stone
Stone
veravera: 5,
foxbg: 5,
reni6616: 5,
Коментари
|
Грасиас
|
|
SeeKnDestroY
№: 12611 Nov 1 2009, 05:23 PM Почти съм убеден, че не е гледан филма със субтитрите... Пуснах една сцена за 2-3мин. и има изпуснати/недовършени думи...
|
|
Какво имаш предвид под изпуснати/недовършени думи?
|
|
SeeKnDestroY
№: 12614 Nov 1 2009, 08:08 PM Ми примерно.. ето това тук...
101 00:09:30,461 --> 00:09:32,961 не е падението на писателя, а величието на сина 102 00:09:33,000 --> 00:09:35,300 не съхранил злоба към баща си, 104 00:09:37,200 --> 00:09:40,280 Не споря, тема е много интересна. 107 00:09:47,271 --> 00:09:50,071 че не ще правиш повече римейкове или биографически филми. Както и пунктуацията някъде е зле... ------ Не съм гледал все още филма, така че не мога да кажа като цяло как са в останалата му част... |
Facebook коментари


