Сваляне на субтитри
Knowing(2009)
IMdb Info Link Director: Alex Proyas
Genre: Action, Drama, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Actors: Nicolas Cage, Chandler Canterbury, Rose Byrne, D.G. Maloney

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

Нагласил съм тайминга за рилийза
Knowing.DVDRip.XviD-DiAMOND.
Субтитри и превод Deleter, за което сърдечно му благодаря.


Добавил: stambobs
Линк към темата: ---
Добавени: Jun 20 2009, 07:23 AM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 2
Коментари: 13
Общ рейтинг: 3


Субтитрите са свалени: 2974



Рейтинг на субтитрите
(8 гласували до момента)
nikiboqd: 5, FantasyGirl: 5, peshkohacka: 1, Shrek: 1, Sisq0: 2, HeBuguM: 2, kamito1: 5, semeistvoto: 2,

Коментари


martineliazz

№: 11407 Jun 20 2009, 08:45 AM


Най после ще го гледам този филм. Благодаря за субтитрите!
 

Shrek

№: 11408 Jun 20 2009, 09:02 AM


Таймингът е ОК, но за сметка на това превода има множество грешки:
Пример: "Try turning the volume down" е преведено като "Счупи ги всичките тогава".

Искрени благодарности към човека, който е правил превода, но все пак има нужда от сериозна редакция. Има и непреведени моменти.
 

Sa!nT

№: 11409 Jun 20 2009, 12:51 PM


Благодаря за превода smiley.gif
 

-= F o z z y =-

№: 11412 Jun 20 2009, 04:46 PM


Кочина!
 

peshkohacka

№: 11413 Jun 20 2009, 05:35 PM


Превода е много зле, тайминга на места куца, но иначе става. Превода обаче е под всякаква критика, човека явно си е правил разказ по картинки.
 

peshkohacka

№: 11414 Jun 20 2009, 05:35 PM


!
 

foxbg

№: 11417 Jun 20 2009, 10:05 PM


Таймингът много се разминава...Какво пък не ви харесва в превода??? Не виждате ли че е по слух правен. Само ако не се разминаваше толкова тайминга...всичко щеше да е ок!
 

Shrek

№: 11418 Jun 21 2009, 05:35 AM


.
 

Sisq0

№: 11421 Jun 21 2009, 01:49 PM


foxbg, това че преводът е правен по слух не е оправдание. Ако преводачът не може да прави добър превод по слух просто да не се захваща. С оправдания "правен е по слух" преводът не става по-добър за гледане...
 

HeBuguM

№: 11427 Jun 21 2009, 04:21 PM


Освен, че превода не е от най-качествените при мен i тайминга се разминава доста.
 

kamito1

№: 11446 Jun 25 2009, 01:34 AM


По слух или не, по-добър е от този на Писанка. Малко редакция му е нужна, вие го изкарахте непоносим за гледане.
 

borisls

№: 11451 Jun 26 2009, 10:41 AM


Ами наистина не става за гледане. Пример: "It's just a bad dream." - "В спалнята сме." и още много други.
 

semeistvoto

№: 11456 Jun 26 2009, 09:05 PM


работата я не бива
 

Facebook коментари