Doomsday(2008)
6.1/10
22,631 votes.Director: Neil Marshall
Genre: Action, Drama, Sci-Fi, Thriller
Actors: Caryn Peterson, Adeola Ariyo, Emma Cleasby, Christine Tomlinson
Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
Doomsday.UNRATED.DVDRip.XviD.AC3.iNT-DEViSE
Превод и субтитри: fermax
Превод и субтитри: fermax
Добавил: Respect
Линк към темата: ---
Добавени: Jul 20 2008, 03:14 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 2
Коментари: 6
Общ рейтинг: 3
haricska: 3,
Stranger: 3,
Коментари
|
Липсващи реплики, правописни грешки!
|
|
как ли са одобрени тези субтитри !?
|
|
Нормална е да има липсващи реплики, все пак релийзът е UNRATED.
|
|
На моменти съчиненията по-картинки ми дойдоха малко в повече...
|
|
peshkohacka
№: 10567 Apr 7 2009, 07:12 PM Измислени реплики, объркани думи, само тайминга е перфектен, пък и щом субтитрите са качени за UNRATED релийза, значи трябва не само да се "бутнат", ами да се допреведат, от мен 3, но се чудя как толкова калпави субтитри са одобрени!!!
|
|
baretrader
№: 10616 Apr 11 2009, 09:55 AM На места материалът за превод е доста сложен и е нормално някои реплики да изглеждат като съчинения. Предполагам и се надявам да се е случило само заради поместването в стандартите за изготвяне на субтитри.
|
Facebook коментари


