Weeds - 04x02(2008)


Genre: Comedy, Crime, Drama
Actors: Mary-Louise Parker, Elizabeth Perkins, Hunter Parrish, Alexander Gould
Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
ЗА Weeds.S04E02.HDTV.XviD-0TV.
Субтитри Кристиан Василев а.k.a Vendetta_Team
0ТЖ са направили грешка при качването на сериала и името е грешно демек weeds.204.hdtv-0tv. Не се тревожете това е 2 епизод на 4 сезон.
Субтитри Кристиан Василев а.k.a Vendetta_Team
0ТЖ са направили грешка при качването на сериала и името е грешно демек weeds.204.hdtv-0tv. Не се тревожете това е 2 епизод на 4 сезон.
Добавил: Vendetta_Team
Линк към темата: Форум
Добавени: Jul 9 2008, 01:24 AM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 13
Общ рейтинг: 2
hag: 2,
kherzog: 1,
oneyedummy: 3,
nedko: 1,
sadjoker: 1,
Коментари
Твърде много неточности в превода.
|
Vendetta_Team
№: 6433 Jul 9 2008, 09:31 PM Поне има превод ;]
|
Още се чудя как така widow е преведено като прозорец, при положение че е вдовица. Това е една от многото груби грешки. Много зле.
|
The nurse was fired всъщност не е Медицинската сестра беше подпалена, а Медицинската сестра беше уволнена. Елементарно.
|
Vendetta_Team
№: 6439 Jul 10 2008, 12:55 AM Бях се заплеsнал и превеждах по слух. Почти целия го преведох по слух.
П.П - жалко че не искат да пуснат 2 епизод. Въпреки фрапиращите грешки си става за гледане. Мое мнение !!! |
BooomBaaam
№: 6440 Jul 10 2008, 01:09 AM Браво за превода. Пък някои майстори преводачи се оправдават с лятото щот ги мързи... за кво ли се хващат изобщо...
Поздрави! |
-= F o z z y =-
№: 6487 Jul 16 2008, 11:10 AM Благодаря за акото на прага ми...
|
Слаби титри.
|
Петър Хараланов
№: 6630 Aug 5 2008, 03:52 PM Доста кофти превод. Направо си требе нов.
|
oneyedummy
№: 6675 Aug 9 2008, 04:32 PM да и hight не означава "благороден" - моля ви като не знаете, защо се пънете
|
просто не може да съществува толкова измислен превод. почти всяко преведено изречение е с различен смисъл ...
|
Зле...
|
eleutherios
№: 20140 Oct 5 2012, 01:34 PM Как е одобрен, незнам. Това не е превод...
|
Facebook коментари