Сваляне на субтитри
Lost - 04x11(2008)
IMdb Info Link 9.1/10 Movie Rating 958 votes.
Genre: Adventure, Drama, Fantasy, Mystery, Thriller
Actors: Naveen Andrews, Matthew Fox, Jorge Garcia, Josh Holloway

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите


Версия: Lost.S04E11.HDTV.XviD-2HD
Заглавие: "Cabin Fever"
Превод: © Влади Райчинов


Автор или Синк на УебРип: raichinov
Добавил: raichinov
Линк към темата: Форум
Добавени: May 9 2008, 03:41 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 12
Общ рейтинг: 5


Субтитрите са свалени: 146484



Рейтинг на субтитрите
(16 гласували до момента)
Fros†y: 5, phoenixman: 5, iliana_82: 5, TheMiamiTiger: 5, OneOfAll: 5, ad4y: 5, clarke: 5, todorsh: 5, qsatis: 5, RaZZaR: 5, kodkead: 5, taina: 5, the_slayer_girl: 5, kalooo: 5, Polia: 5, reggaeton4o: 5,

Коментари


dz3n

№: 5705 May 9 2008, 04:03 PM


Джейкъб=Яков huh?
 

Sisq0

№: 5706 May 9 2008, 04:21 PM


dz3n, щом има библейски заемки, то преводът на името е абсолютно коректен.
 

dz3n

№: 5707 May 9 2008, 04:23 PM


Смятам, че не е нормално да се превеждат имена, както и да е.. Едно голямо благодаря за превода
 

raichinov

№: 5708 May 9 2008, 04:39 PM


Някой пада от небето, май. Името "Яков" се превежда така още от миналия сезон.

Ама нали грешки трябва да се намират.
 

-= F o z z y =-

№: 5709 May 9 2008, 04:49 PM


Ъхъ. Аз го преведох за пръв път така.
Защо? Наистина ли е необходимо да обяснявам?
 

iliana_82

№: 5710 May 9 2008, 04:56 PM


Българска му работа. Все ще се намери някой по умен да .......
 

veskoka

№: 5718 May 10 2008, 07:58 AM


Абе, требе си да си има и малко оплювка,
защото иначе 'ич не е интересно.
 

dz3n

№: 5724 May 10 2008, 02:11 PM


Започвате да ме дразните с глупавите си мнения. Аз не оплювам никога и нищо даже съм много благодарен за превода. Просто си казах мнението относно превода на имена. Така че спрете да пишете глупости без да мислите
 

raichinov

№: 5728 May 10 2008, 04:47 PM


Всички сме глупави и не мислим.
Само dz3n има право да пише мнения оттук нататък. Останалите да мълчат!
 

Elitsa

№: 5730 May 10 2008, 05:45 PM


Моля да припомните някакви конкретни заемки от библейски сюжети ли е имало или само името. Защото ако е така, би следвало и Aaron да не е Арън, Ерън и т.н. Пък те били и рода там, праправнук му бил май. Може да има връзка, ама не съм много веща по библейските въпроси.
 

raichinov

№: 5736 May 11 2008, 05:11 AM


Филмът има колкото щеш библейски, исторически, философски и културни препратки. Но не му е тук мястото да ги дискутираме. Има си тема за това в раздел "Дискусии".
На това място давайте оценки за превода на конкретния епизод.
 

veskoka

№: 5752 May 12 2008, 07:54 AM


dz3n, не ми се сърди. Аз като писах, че "требе да си има и малко оплювка",
не визирах конкретно твоя коментар,
а изобщо - по принцип.
Ми то, всички коментари за преводите на Влади Райчинов са похвали и благодарности, а така не е интересно - няма закачка.
Аз даже се зарадвах на твоя коментар, защото предизвика доста други коментари и стана по-интересно.
 

Facebook коментари