Сваляне на субтитри
The Andromeda Strain - Part I(2008)
IMdb Info Link 6.1/10 Movie Rating 3,728 votes.
Director: Mikael Salomon
Genre: Sci-Fi
Actors: Benjamin Bratt, Christa Miller, Daniel Dae Kim, Eric McCormack

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

За релийза: the_andromeda_strain_2008.part1.ws_pdtv_
xvid-fov.avi.torrent

Превод: erikka
Редакция: tipol


Добавил: ermenaa
Линк към темата: Форум
Добавени: May 6 2008, 07:28 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 25.000
Брой дискове: 1
Коментари: 9
Общ рейтинг: 5


Субтитрите са свалени: 39090



Рейтинг на субтитрите
(15 гласували до момента)
TROX: 5, chezet: 5, taratora: 5, ddd_2006: 5, gazibarev: 5, mitrium: 4, fakelini: 4, nelyto: 5, Jokofree: 5, dsaplbg: 5, Jaws: 5, roasix: 5, Gogo63: 5, o3one: 4, simo76: 5,

Коментари


chezet

№: 5683 May 7 2008, 03:02 PM


Много благодаря за субтитрите!
Ще чакаме превода и за 2-ра част.
erikka, продължавай в същият дух!Браво!
 

ermenaa

№: 5685 May 7 2008, 05:08 PM


Благодаря, за добрите думи smiley.gif
 

choki67

№: 5704 May 8 2008, 11:01 PM


голямо благодаря за положения труд
 

mitrium

№: 5755 May 12 2008, 12:01 PM


Повече внимание към детайлите. Има неточности и неуместни съкращения. Буквален словоред и дребни правописни грешки.
 

fakelini

№: 5756 May 12 2008, 12:18 PM


И аз благодаря за субтитрите. Има малки пунктуационни пропуски.
 

iger

№: 5762 May 12 2008, 08:58 PM


мерси за усилието
 

Jokofree

№: 5788 May 14 2008, 05:15 PM


"Повече внимание към детайлите. Има неточности и неуместни съкращения. Буквален словоред и дребни правописни грешки.""И аз благодаря за субтитрите. Има малки пунктуационни пропуски."
Защо не си го преведете сами тогава ?
Много големи нахалници има, като не ви харесва не сваляйте, не стига че се е мъчило момичето а те пунктуационни пропуски, пишат се интелигенти хахах
 

ermenaa

№: 5789 May 14 2008, 05:59 PM


Jokofree, хората са ми колеги! Гледа ли са буквите ми и ме съветват на какво да обърна внимание в бъдеще! Прави са, имам върху какво още да поработя!Вече им благодарих.
Благодаря на всички за откровените оценки!
 

o3one

№: 5994 May 25 2008, 07:10 PM


Препинателни грешки и смислови неточности.
 

Facebook коментари