Сваляне на субтитри
No Country for Old Men(2007)
IMdb Info Link 8.3/10 Movie Rating 170,413 votes.
Directors: Ethan Coen, Joel Coen
Genre: Crime, Drama, Thriller
Actors: Tommy Lee Jones, Javier Bardem, Josh Brolin, Woody Harrelson

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

За скрийнърите на GRiM и TFE.


Добавил: DeaThRoW
Линк към темата: Форум
Добавени: Jan 6 2008, 05:12 AM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 29.970
Брой дискове: 1
Коментари: 12
Общ рейтинг: 3

Дълги редове, реплики с кратко времетраене
sty

Субтитрите са свалени: 8479



Рейтинг на субтитрите
(6 гласували до момента)
Sisq0: 2, cerato: 2, nosex: 5, The-Slugi: 1, machine: 5, MartineZzZ: 2,

Коментари


cerato

№: 3667 Jan 6 2008, 11:42 AM


От к'ъв зор толкова бързане?
Та да има реплики по секунда ли? Или редове от 50 символа? И сбъркано пренасяне.
 

Sisq0

№: 3668 Jan 6 2008, 11:45 AM


Бързата кучка слепи ги раждала... тъй викат старите 'ора.
 

cerato

№: 3669 Jan 6 2008, 11:47 AM


Давам 2. Нищо, че някой се е "потрудил".smiley.gif
 

nosex

№: 3671 Jan 6 2008, 12:45 PM


Благодарности за субтитрите smiley.gif
 

The-Slugi

№: 3672 Jan 6 2008, 12:46 PM


Давам 1, защото изобщо не ми дреме, че се е "постарал", след като резултата е такъв.
 

DeaThRoW

№: 3674 Jan 6 2008, 01:48 PM


Таймингът не зависи от мен, само по превода съм. За дългите редове се съгласих. А за бързането е ясно - аз лично нямах търпение, а и много хора също.
 

machine

№: 3678 Jan 6 2008, 04:01 PM


Дълги редове имало, сбъркано пренасяне, реплики по секунда, тинтири-минтири...
Като са срам за сайта, не ги качвайте.
На мен превода ми хареса. Благодаря.
 

ilarion

№: 3681 Jan 6 2008, 04:24 PM


Бъркаш, machine. Не са срам за сайта, а за преводача.
 

MartineZzZ

№: 3683 Jan 6 2008, 05:24 PM


Нътц...
 

Sisq0

№: 3689 Jan 6 2008, 06:52 PM


Айде достатъчно шит толкин'. Който бърза - нека гледа с тези субтитри. Който иска нещо повече - да изчака субтитри от bratchet. Хем вълкът с наддава, хем агнето печели Сървайвър.
 

StraightEse

№: 3706 Jan 7 2008, 09:13 AM


The-Slugi, доста ненужно грубо отношение.
 

creck

№: 4047 Jan 28 2008, 09:26 PM


е па, мамка му стара, субтритрите не бяха толкова зле, каквото и да ми говорите. Човекът няма такъв опит, субтирите му са по слух, жулете бири и гледайте филма, не субтитрите biggrin.gif
 

Facebook коментари