Journeyman - 01x08(2007)

Actors: Kevin McKidd, Gretchen Egolf, Moon Bloodgood, Reed Diamond
Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
За релийза journeyman.s01e08.hdtv.xvid-notv. Преводът е мой. Приятно гледане!
Добавил: tivia
Линк към темата: Форум
Добавени: Nov 23 2007, 11:05 AM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 9
Общ рейтинг: 4
Краткотрайни реплики.
hag
hag
MIKADI: 5,
*deleted*: 5,
kalyto: 5,
booker: 2,
nosex: 5,
To0n3r: 5,
mirror: 2,
vanesa2007: 5,
Morris: 5,
Коментари
Уъркшопа показа 650 грешки - краткотрайни реплики, застъпване на субтитри, лош тайминг, много пунктуационни грешки - нещата са ужасяващи. Тивия, защо като това ти е пръв превод, не се допита до майсторите преводачи, които превеждат сериала?! Този сериал не заслужава да има такива буквички като твоите - имат нужда от много сериозна редакция!
|
booker ако не се лъжа това не е ли филма
![]() |
Не е филм, а сериал и то доста добър. Според мен субтитрите са супер като за начало!Аз оцених с 5!
|
Кофти превод, кофти тайминг, кофти оформление.
|
Ей, хора, вие война ли ми обявихте?!? какво е това отношение? Booker, ти беше обстоятелствен, благодаря, но съм съгласна само за забележката за краткотрайните реплики. В този сериал говорят доста бързо.
![]() Със сигурност знам, че не са идеални, но ако коментирате още малко ще станат скандални и всички ще ги изтеглят. Ще постигнете обратен на желания от вас двамата ефект. |
tivia, аз нямам за цел дадени субтитри да се теглят повече или по-малко. Това не е съревнование. Просто изказах мнение. Мястото е твърде малко, за да опиша и малка част от грешките в превода.
|
tiva super са си sub-овете.Продължаваи и с другите епизоди, че тея двамата (booker,mirror) незнам какво им е нивото на английски, ама превеждат един епизод за повече от 10 дена.
|
anbuddi, не знам какво е твоето ниво на тъпота, защото си мислиш, че някой ти е длъжен да ти прави преводи.
Колкото зависи от мен, ще направя всичко възможно ти да не посещаваш повече този сайт! |
Момчета, моля всички да престанете с обидните квалификации. Целта на този сайт е да се радваме на субтитри и преводи, а не да се плюем едни други.
anbuddi, за теб предупреждението е последно! |
Facebook коментари