Сваляне на субтитри
The Last of Us - 01x02(2023)
IMdb Info Link 9.3 Movie Rating 69,115 votes.
Director: n/A
Genre: Action / Adventure / Drama / Horror / Sci-Fi / Thriller
Actors: Pedro Pascal / Bella Ramsey / Gabriel Luna / Merle Dandridge / Anna Torv
Гледай трейлъра Гледай трейлъра

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите


WEBRipped
За всички WEB издания

Превод на субтитрите: Камен Велчев


Добавил: TextoPische
Линк към темата: ---
Добавени: Jan 23 2023, 04:48 AM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 3
Общ рейтинг: 0


Субтитрите са свалени: 11014



Рейтинг на субтитрите
(0 гласували до момента)

Коментари


JoroNikolov

№: 29048 Jan 23 2023, 01:51 PM


Няколко забележки и съвета към рипъра:

1) Дълги редове над 38-39 символа изглеждат лошо на екран и се четат по-трудно. Почти винаги това може да се избегне. Пример:

319
00:40:43,483 --> 00:40:45,777
Не искаш да допуснеш, че може да победим? (41 знака на един ред)

2) Неправилно сливане на редове:

131
00:16:20,313 --> 00:16:22,370
Може ли оръжие?
Абсолютно не. - Не.

370
00:47:04,435 --> 00:47:08,059
Не съм те молила за нищо.
Нито за чувства, нито... - Не.


Знам, че субтитрите са заводски, но не пречи да се приведат в по-хубав за четене вид, особено когато текстът и времетраенето го позволяват. Това са леки козметични корекции, не отнемат много време.
 

gpym4e

№: 29054 Jan 24 2023, 08:37 AM


За сливанията не е виновен той. Аз минах след него и нямаше как при такива кратктрайни реплики да се избегне. Все пак, ако са 2-3- на епизод, това не е голяма грешка. Заводските субтитри напоследък са ужасни - с редове по 43 символа и реплики под 1 000.
 

KoP3Le7o

№: 29055 Jan 24 2023, 09:32 AM


Аз лично съм абонат на HBO и директно отправих недоволството си към субтитрите им към тях. В крайна сметка им се плаща и е несериозно фен преводачи да се стараем повече, отколкото хора, на които този труд дори им се заплаща. Предлагам повече хора да им драснат по едно съобщение и ако им пука поне малко, ще обърнат внимание.
 

Facebook коментари