Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Daredevil: Born Again - 02x05 от The_Assassin new7.gif
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри Send Help (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Wuthering Heights (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов new7.gif
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Съвет за оцветяване на субтитри
sergestands
коментар Sep 3 2013, 08:39 AM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 16-May 13
Град: Бургас
Потребител No.: 133 910
Статус: Офлайн



Оцветяване на субтитри във файл .srt

Отваряме файла с Notepad и записваме от двете страни на субтитъра следното:

<b><font color="#FF0000">СУБТИТЪР</font></b> – червен
<b><font color="#0000FF">СУБТИТЪР</font></b> – син
<b><font color="#00FF00">СУБТИТЪР</font></b> – зелен
<b><font color="#FF0080">СУБТИТЪР</font></b> – розов

Комбинациите за даден цвят,(FF0000, 0000FF, 00FF00 и т. н.) взимаме като влезем в Subtitle Workshop, отваряме файл със субтитри, подчертаваме някой субтитър, кликваме с десен бутон на мишката и от контексното меню избираме "ЗАДАЙ ЦВЯТ" .Субтитъра се оцветява в определен цвят, а ние си записваме съответната комбинация.
След това чрез Notepad изпълняваме по-горното.
Това е всичко.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
androx
коментар Sep 3 2013, 09:06 AM
Коментар #2




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 148
Регистриран: 30-July 08
Град: Киото
Потребител No.: 74 560
Статус: Офлайн
Моят блог


Благодаря, но бих се въздържал от всякакви шаренийки. biggrin.gif



------------------------------------
Гугъл преводач... форевър!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар Sep 3 2013, 10:40 AM
Коментар #3




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Принципно не е желателно субтитрите да се оцветяват. Едни субтитри са доби, ако остават "незабележими" за зрителя. Ако по някакъв начин го напрягат, значи преводачът не си е свършил добре работата, защото вниманието на зрителя ще е раздвоено между филма и субтитрите. Представете си каква физиономия ще има, ако субтитрите почнат да сменят цветовете си... 3.gif
Разбира се, има сцени, в които субтитрите няма да се четат хубаво - например ако се появят върху чаршаф, или върху лекарска престилка, но пък всички плеъри имат опция "контур" и "сякна" на субтитрите, така че пак ще "изпъкнат" върху белия фон отзад.



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tigermaster
коментар Sep 3 2013, 02:20 PM
Коментар #4




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 559
Регистриран: 8-October 07
Потребител No.: 46 141
Статус: Офлайн
Моят блог


Това е и моят съвет - просто не оцветявайте субтитрите. Не е проява на артистичност, нито пък е приятно за гледане, да не говорим, че някои плейъри вместо да оцветят буквите, изписват кодовете на цвета като част от репликата. Т.е. вместо "СУБТИТЪР" на екрана излиза "<b><font color="#FF0000">СУБТИТЪР</font></b>", което е бая дразнещо. Като цяло дръжте визуалната част на субтитрите на възможно най-просто ниво. Не ви трябват цветове, наклонените букви рядко са необходимост, а разни символи от рода на диези, звездички и така нататък в много случаи пречат повече, отколкото помагат. Още нещо - поне при мен "BS Player" има гнусния навик да яде началния и крайния знак на всяка наклонена реплика. Подозирам, че не съм само аз така, затова когато все пак реша да итализирам някой субтитър, го ограждам с интервали. "Subtitle Workshop" отчита това като грешка, изписва "Unnecessary spaces", но ако не го направя, субтитърът не ми се визуализира добре после.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sergestands
коментар Sep 3 2013, 03:00 PM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 16-May 13
Град: Бургас
Потребител No.: 133 910
Статус: Офлайн



Колеги, не ме разбирайте буквално. Далеч съм от мисълта да започна да оцветявам който и да е субтитър произволно. Тази възможност бих използвал единствено за да вкарам тематична нотка при изписването на заглавието на филма и на участващите герои ако е необходимо. В повечето филми както сте забелязали още с цвета на заглавието се задава и жанровото внушение на филма. По отношение на гледането на компютърен плеър няма никакви проблеми ако се използва VLC или KMPlayer. При гледане на домашен мултиплеър, какъвто използвам също нямам проблем. Оцветения субтитър си излиза с цвета и на останалите субтитри, без обграждащи го символи и букви. Единствено не знам как ще се гледа на DVDPlayer. Разбира се, всеки си има право на мнение по въпроса.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
androx
коментар Sep 3 2013, 03:53 PM
Коментар #6




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 148
Регистриран: 30-July 08
Град: Киото
Потребител No.: 74 560
Статус: Офлайн
Моят блог


Разбира се, и аз ако изобщо оцветя нещо, то ще е заглавието, но все пак едва ли ще го направя. Може би ако е някоя анимация, няма да подразни чак толкова. Не взимай критиките присърце, само казваме, че не бива да се ползва тази функция често и дори изобщо, но е полезно като информация да се знае как точно се прави това.



------------------------------------
Гугъл преводач... форевър!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 20th April 2026 - 06:30 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!