Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Wednesday (2025) - 02x04 от Tigermaster new7.gif
Dexter: Resurrection - 01x07 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x09 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x06 от motleycrue new7.gif
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Eyes of Wakanda (2025) - 01x02 от Слав Славов
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
УебРип субтитри How to Train Your Dragon - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Elio (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Mission: Impossible (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Superman (2025) - Субтитри от sub.Trader
Kraken (2025) - Субтитри от Fastuka
Chief of War (2025) - 01x03 от Слав Славов
28 Years Later (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smoke (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Marc Maron: Panicked - Субтитри от Слав Славов
Karate Kid: Legends (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin new7.gif
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
5 страници V  « < 2 3 4 5 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Torchwood (2006-2011), Превод на сезоните
Оценка 5 V
galosh
коментар Jul 12 2011, 02:29 PM
Коментар #46




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 73
Регистриран: 1-July 10
Град: София
Потребител No.: 113 572
Статус: Офлайн



Alex2604, благодаря ти за превода.
Мен ако питаш, четири дена от заявка за превод до качени субтитри си е експедитивна работа... clap1.gif

Този коментар е бил редактиран от galosh на Jul 12 2011, 02:29 PM



------------------------------------
Doctor Who Season 1 (1963), "The Keys of Marinus" (шест епизода) - 100%
Dr A. Ingraffea - "Drill here, drill now screws the grandkids" - 100%
The High Crusade (1994) - 100%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yvetted
коментар Jul 18 2011, 07:58 PM
Коментар #47




Скалолазка-парапланеристка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 903
Регистриран: 25-January 07
Град: Майнатаун
Потребител No.: 2 995
Статус: Офлайн



Цитат(Alex2604 @ Jul 12 2011, 09:44 AM) *
Ето и обновения списък с преводачи, па нека някой посмее да каже, че не е обявен превод:

Епизод 2 - E-Tle
Епизод 7 - E-Tle


Процедурен въпрос: обявените два превода ще бъдат ли качени тук?



------------------------------------
yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм?
Best Ripper (21:08:10 14/06/2007)
аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета?
yve_sl (21:08:20 14/06/2007)
да
Best Ripper (21:08:32 14/06/2007)
а не може ли всите булки да оправя?
yve_sl (21:08:49 14/06/2007)
може, ама първо филмите
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JimboJ
коментар Jul 19 2011, 07:58 AM
Коментар #48




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 17-July 11
Потребител No.: 123 887
Статус: Офлайн



Здравейте!
Виждам, че в момента съществува спор около превода. Затова си позволих да преведа епизода.
Надявам се да отговори на очакванията ви и не създаде проблем на Alex2604 . 3.gif
Ето го:
Torchwood - 04x02

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Wizard
коментар Jul 19 2011, 08:02 AM
Коментар #49




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 35
Регистриран: 24-January 07
Град: Usa
Потребител No.: 2 662
Статус: Офлайн



Цитат(JimboJ @ Jul 19 2011, 08:58 AM) *
Здравейте!
Виждам, че в момента съществува спор около превода. Затова си позволих да преведа епизода.
Надявам се да отговори на очакванията ви и не създаде проблем на Alex2604 . 3.gif
Ето го:
Torchwood - 04x02


Браво и благодаря! Аз вече гледах епизода с руски субтитри, тъй като там хората превеждат за половин ден, без да се занимават с глупости, но въпреки това благодаря, че не те е спряло и си се заел. Ще ти сваля превода заради жената, че тя от руски не отбира. Надявам се да преведеш и следващия епизод, дори ако може и още по-скоро след излизането на серията. Както е казал поетът, "Докато умните се наумуват..." smiley.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jul 19 2011, 08:57 AM
Коментар #50




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Jimbo, няма проблеми, договорил съм се с E-Tle да не си застъпваме субтитри макар, че той няма да ги качва тук и затова не превеждам епизод 2.

Цитат(Wizard @ Jul 19 2011, 09:02 AM) *
Надявам се да преведеш и следващия епизод, дори ако може и още по-скоро след излизането на серията.

Следващият епизод го превеждам аз.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jul 23 2011, 10:48 AM
Коментар #51




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Преводът на епизод 3 започна.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар Jul 23 2011, 12:42 PM
Коментар #52




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Цитат(Astrall @ Jul 11 2011, 07:23 PM) *
Аз нищо не изисквам!!! Разбира се, че не ми е длъжен с нищо... става въпрос за мъжко поведение, тук сме една общност и когато някой каже - да аз ще го преведа, О'к...


Офтопик:

ОК се пише без апостроф, преводачо 3.gif Ако не знаеш откъде идва съкращението, ще дам пояснения:
Съкращението идва като понятие от британските войници. Когато се връщали от битка и останалите войници ги питали как е минало, те отговаряли "0К" - "Zero Killed" - "Нула убити". Така този израз става нарицателен.


Цитат(Astrall @ Jul 11 2011, 03:39 PM) *
Да не беше казвал, че ще го превеждаш, след като нямаш такова намерение, та да можех аз или някой друг от заклетите фенове на сериала да го преведем, пък било то и аматьорски... ебати и пе*ераската история, честно!!! И не ми излизай с номера - ми да го беше превел, аз какво ти преча - много добре знаеш какво имам предвид... :/


Абсолютно ненужно и вулгарно! При следващ подобен пост ще ви спра акаунта! Ако имате да си споделяте нещо нецензурирано, или да се обиждате, има ЛС за целта!



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheDark
коментар Jul 24 2011, 06:14 AM
Коментар #53




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 20-August 07
Град: София
Потребител No.: 41 251
Статус: Офлайн



Цитат(Alex2604 @ Jul 19 2011, 09:57 AM) *
Преводът на епизод 3 започна.


Алекс, не давам зор, а само се интересувам-кога можем да очакваме субтитрите за 3ти епизод?

П.п. Предварително благодаря!

Този коментар е бил редактиран от TheDark на Jul 24 2011, 06:15 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Kiddo
коментар Jul 25 2011, 09:59 AM
Коментар #54




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 481
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 371
Статус: Офлайн



Въпреки поамериканчването на сериала, Джак си е Джак и Гуен си е Гуен biggrin.gif
Алекс, хич не се мотай! Искам да си гледам Джак wife.gif 4.gif

Този коментар е бил редактиран от Kiddo на Jul 25 2011, 09:59 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
раптор
коментар Jul 25 2011, 11:02 AM
Коментар #55




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 56
Регистриран: 28-September 07
Град: асеновград
Потребител No.: 44 953
Статус: Офлайн



даа , и аз искам!!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Jul 28 2011, 10:53 AM
Коментар #56




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Епизод 4 ще бъде поет от мен. Следете в тази тема за прогрес на превода.
Alex2604 и E-tle са съгласни. Ако имам ангажименти тези дни, ще пиша в следващите си постове. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от KokI_ на Jul 28 2011, 10:54 AM



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Jul 31 2011, 05:14 PM
Коментар #57




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



ТОРЧУУД - ДЕНЯТ НА ЧУДОТО
4.04 - БЯГСТВО КЪМ ЛОС АНДЖЕЛИС - СУБТИТРИ

Този коментар е бил редактиран от KokI_ на Aug 7 2011, 01:11 PM



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Aug 1 2011, 08:30 PM
Коментар #58




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(TheDark @ Jul 24 2011, 07:14 AM) *
Алекс, не давам зор, а само се интересувам-кога можем да очакваме субтитрите за 3ти епизод?

П.п. Предварително благодаря!

Виждаш ли защо не обичам да давам срокове? 3.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bongo2199
коментар Aug 1 2011, 10:16 PM
Коментар #59




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 164
Регистриран: 22-December 06
Град: Кз
Потребител No.: 57
Статус: Офлайн



Алекс, темата вече е твоя, така че можеш да редактираш заглавния пост. smiley.gif



------------------------------------
Всичко лошо си има край... както и всичко хубаво.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Aug 2 2011, 12:56 AM
Коментар #60




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Приключих с редакцията преди около три часа. Бях възпрепятстван да изгледам серията днес, за да направя последни корекции, заради това стана и забавянето. За съжаление, обаче, утре също имам много ангажименти. Очаквайте субтитрите късно вечерта или в малките часове на трети август. Благодаря ви за разбирането.



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

5 страници V  « < 2 3 4 5 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 25th August 2025 - 11:06 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!