subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Link: X-Men Origins: Wolverine (2009), Четвъртата част от поредицата |
Apr 2 2009, 08:30 AM
Коментар
#1
|
|
Soldier of fortune Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 295 Регистриран: 16-January 07 Град: Стара Загора Потребител No.: 1 238 Статус: Офлайн |
Х-Мен Началото: Върколак
Резюме: Четвъртият „Х-Мен” ще се задълбочи върху живота на Върколака, изигран от Хю Джакман. След Брайън Сингър и Брет Ратнър, сега на режисьорския стол сяда Гевин Худ, в чиято филмография откриваме южноафриканския носител на „Оскар” „Tsotsi” и „Избавление”. Сред останалите актьори ще видим Райън Рейнълдс, Лив Шрайбър и Доминик Монахан. Издания: *X-Men.Origins.Wolverine.2009.WORKPRINT.XviD-NoGRP *X-Men.Origins.Wolverine.SYNCFIXED.R5.LINE.XviD-COCAIN *X-Men.Origins.Wolverine.READNFO.R5.XviD-DEViSE *X-Men.Origins.Wolverine.R5.LINE.AC3.XviD-LTRG Прогрес: 718/718 СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 12 2012, 04:57 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
------------------------------------ I'm trying to break less than I build, I'm only human
|
|
|
|
Apr 2 2009, 09:08 AM
Коментар
#2
|
|
- = Ho - ho - ho! = - Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн |
55 потребител/и са ви благодарили : minastirit, ИванМатин, jtel, factotum, Delfin, NASKO1, GELIAZKOV, naruto, sirwilliams, fifoza, BlackXS, itzoartista, ^^InViSiBle^^, AngelKa, Tzanko Stefanov, wozzzup, dozer, Respect, plasmen, aiwii, rastata, apofis, nastry, lex_luthor, Petroka, i1v1a1n1, kalooo, nikola, viper*, velikolepna, ferol, me4oslav, krasyrs, Denzo, JackDan, An10, snaiperista_23, vkehayov, KiMiTo, SLR, THEG4ME, tvvidin, veso012, forB, Hacu4a, elvvis, matro002, zapalenia, neliko17, nikivasilev, iovot, clef, radostinaaaa, monkat1, makdaff There has/have been 55 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
Apr 2 2009, 09:40 AM
Коментар
#3
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 733 Регистриран: 22-December 06 Град: Oort cloud Потребител No.: 25 Статус: Офлайн Моят блог |
Само за информация: Цитат Please note that this release is a workprint, meaning obviously they are still twitting some bits here and there. You will see some unfinished work with effects or the scenery. They will be different from scenes from the original movie! Also this release is 14 minutes shorter!
|
------------------------------------ Цитат pozdrav za julian ot jenamo |
|
|
|
Apr 2 2009, 10:17 AM
Коментар
#4
|
|
"Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия! Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 1 762 Регистриран: 4-January 07 Град: София Потребител No.: 215 Статус: Офлайн |
Според мен е супер безмислено да се превежда това! В оригинала ще има доста различни сцени и промени. Не си заслужава усилията за превод и по-важното - хората да гледат филма в това състояние! |
------------------------------------ How can we grow old When the soundtrack of our lives is rock and roll |
|
|
|
Apr 2 2009, 10:30 AM
Коментар
#5
|
|
Soldier of fortune Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 295 Регистриран: 16-January 07 Град: Стара Загора Потребител No.: 1 238 Статус: Офлайн |
Според мен има смисъл за нетърпеливите, защото филмът още не е излязъл по кината, а качеството е отлично. DVD пък ще видим бог знае кога.
Този коментар е бил редактиран от KoPaB на Apr 2 2009, 10:30 AM |
------------------------------------ I'm trying to break less than I build, I'm only human
|
|
|
|
Apr 2 2009, 11:01 AM
Коментар
#6
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 14-July 08 Потребител No.: 73 816 Статус: Офлайн |
а субтитрите когато станат готови ще бъдат ли нагласени и за реализа ма iAPULA и DIViSE ?
|
------------------------------------ |
|
|
|
Apr 2 2009, 11:16 AM
Коментар
#7
|
|
Soldier of fortune Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 295 Регистриран: 16-January 07 Град: Стара Загора Потребител No.: 1 238 Статус: Офлайн |
Т'ва е най-малкият проблем. Иначе The-Slugi е прав. Не препоръчвам на хората, които не бързат, този релийз. Не заради качеството, а заради непълната завършеност на някои сцени. Тук-там, когато хвърчат, се виждат въжета, не са изпипани ефектите. Този коментар е бил редактиран от KoPaB на Apr 2 2009, 11:16 AM |
------------------------------------ I'm trying to break less than I build, I'm only human
|
|
|
|
Apr 2 2009, 11:25 AM
Коментар
#8
|
|
-=The Minstrel in the Gallery=- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 273 Регистриран: 22-December 06 Град: София Потребител No.: 16 Статус: Офлайн |
Че то ако се виждат разни недовършени сцени, то това още по-хубаво бре Тамън да им гледаме сеира на специалните ефекти Успех с превода!
|
|
|
|
|
Apr 2 2009, 01:51 PM
Коментар
#9
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 18-December 08 Град: Варна Потребител No.: 83 927 Статус: Офлайн |
според мен е добре да се преведе за нетърпеливите,а търпеливите пак да си чакат по добър релийз
|
|
|
|
|
Apr 2 2009, 02:55 PM
Коментар
#10
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 26-February 09 Потребител No.: 89 265 Статус: Офлайн |
открих английски субтитри за релийза на DEVISE и ги прикачвам с надеждата да бъдат от полза при превода _____________ Този коментар е бил редактиран от danissimo на Apr 2 2009, 03:18 PM |
|
|
|
|
Apr 2 2009, 05:26 PM
Коментар
#11
|
|
HTC HD2 Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 95 Регистриран: 22-December 06 Град: Велико Търново Потребител No.: 27 Статус: Офлайн |
открих английски субтитри за релийза на DEVISE и ги прикачвам с надеждата да бъдат от полза при превода _____________ Предполагам че ги е намерил... а е и машинен превод! И аз ги прегледах! Важен е тайминга в този случай |
------------------------------------ *•.¸\`'•.¸\`'•.¸ ¸.•'´/¸.•'´/¸.•*
´/¸.•*`•.I Lø√ξ ¥øu¸.•*•.¸\` * •'´/¸.•'´/¸.•'´ `'•.¸\`'•.¸\`'•* |
|
|
|
Apr 2 2009, 06:03 PM
Коментар
#12
|
|
Soldier of fortune Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 295 Регистриран: 16-January 07 Град: Стара Загора Потребител No.: 1 238 Статус: Офлайн |
Като цяло превеждам по слух, на редки места ще има грешки, но ще чакаме двд-то за редакция.
|
------------------------------------ I'm trying to break less than I build, I'm only human
|
|
|
|
Apr 3 2009, 02:27 AM
Коментар
#13
|
|
"Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия! Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 1 762 Регистриран: 4-January 07 Град: София Потребител No.: 215 Статус: Офлайн |
|
------------------------------------ How can we grow old When the soundtrack of our lives is rock and roll |
|
|
|
Apr 3 2009, 07:55 AM
Коментар
#14
|
|
Soldier of fortune Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 295 Регистриран: 16-January 07 Град: Стара Загора Потребител No.: 1 238 Статус: Офлайн |
И по централните новини го даваха. Да се оправят разпространителите...
|
------------------------------------ I'm trying to break less than I build, I'm only human
|
|
|
|
Apr 3 2009, 11:01 AM
Коментар
#15
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 153 Регистриран: 29-January 07 Град: Балчик, Варна, Пловдив Потребител No.: 3 828 Статус: Офлайн |
FBI is watching:D
|
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 20th April 2024 - 06:13 AM |