subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1291
|
|
![]() -=One United=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 832 Регистриран: 4-November 07 Град: Варна Потребител No.: 49 906 Статус: Офлайн ![]() |
Не е само при теб.
|
------------------------------------ ![]() Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well. Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are. See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder. Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago. |
|
|
|
![]()
Коментар
#1292
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 336 Регистриран: 25-September 09 Град: Хелмонд, Нидерландия Потребител No.: 99 310 Статус: Офлайн ![]() |
При мен е от вчера, нямам чат. Дали не правят нещо по сайта? Откакто писаха в неделя на Фейсбук-а, че 7-8 часа ще има проблеми, май все още има.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1293
|
|
![]() OTK ![]() Качени субтитри Група: Root Admin Коментари: 1 371 Регистриран: 22-December 06 Град: В нас Потребител No.: 18 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Следващите дни ще има такива технически проблеми. След краха на хард-а, имаме загуби, над които се работи, като едновременно тече и цялостен ъпгрейт. Който по план трябва да приключи до другата седмица. |
------------------------------------ Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм." Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса. |
|
|
|
![]()
Коментар
#1294
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 89 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 167 Статус: Офлайн ![]() |
Дано успееш да върнеш изтритите субтитри, Дидо. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1295
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 3-March 11 Потребител No.: 121 308 Статус: Офлайн ![]() |
![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1296
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 491 Регистриран: 8-December 09 Град: Харманли Потребител No.: 103 488 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Тук съм регистриран и правя субтитри от доста време, но чак сега ми изникна темата, която не мога да подмина просто така. Сайта е много добър, добре развит, има доста строги правила, но това пък от друга страна е добре за направата на едни добри субтитри. Другото, което е, че тук са събрани само утвърдени преводачи и се правят само качествени субтитри. Много неща могат да се научат от темите във форума, както и от многото широко скороени хора тук. Ето затова аз избрах този сайт - направете го и вие! ![]() ![]() ![]() Браво за прекрасния избор, който си направил. По повод руските филми правим всичко възможно. ![]() Тук в сайта има тема "Ново руско кино", където могат всички да правят заявки за руски филми с руски субтитри. Можеш да подаваш заявки там. Успех! ![]() Mod edit: Държа ДЕБЕЛО да подчертая, че в темата "Ново руско кино" се правят заявки само за руски филми, за които има НАЛИЧНИ руски субтитри. Останалите заявки се правят по общия ред и при спазване правилата за заявки. yvetted Този коментар е бил редактиран от yvetted на Mar 3 2011, 12:09 PM |
------------------------------------ Да знаеш много езици, значи да имаш много ключове за една врата.
![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#1297
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 3-January 11 Потребител No.: 119 543 Статус: Офлайн ![]() |
Аз също отскоро съм регистрирана и искам да благодаря на всички, които отделят от времето си, за да правят субтитри!!! Сърдечно благодаря! ![]() |
------------------------------------ Казано честно, всичко ми е наред!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1298
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 234 Регистриран: 3-March 11 Потребител No.: 121 312 Статус: Офлайн ![]() |
Досега съм ползвала сайта само като потребител на субтитри и не съм останала разочарована. Вчера ми се наложи да се регистрирам, защото си позволих да предложа мои субтитри, за които чакам евентуално одобрение. Като се поразрових из сайта, вече "отвътре", ми се затвърди мнението, че тук се работи с много любов и ентусиазъм, на професионално ниво. Чак ми стана неудобно,че се слагам при майсторите ![]() Благодаря, че ви има! Ще се осланям на вас за в бъдеще. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1299
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 46 Регистриран: 14-August 10 Град: Пловдив Потребител No.: 114 880 Статус: Офлайн ![]() |
Много добър сайт. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1300
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 30-August 07 Потребител No.: 41 967 Статус: Офлайн ![]() |
Какво мисля ли? Страхотен сайт, който гарантира качеството на субтитрите. Коректно отношение на 'ръководството' към потребителите. Бих желал да засегна два въпроса. Първият, напоследък често имах проблеми с отварянето на сайта и на форума. Прочетох, че има технически проблеми, та идеята ми е, ако ние потребителите, които само потребяваме, можем да помогнем с нещо, аз лично бих го направил с удоволствие, не знам с какво друго, но поне мога да отделя някой лев за развитието и стабилността на сайта, ако е необходимо. По вторият въпрос, не ми допада това, че когато пропадне нечий превод няма приемственост от друг преводач. Поправете ме, ако греша, но ми се струва, че понякога, ако даден превод е започнал някой от майсторите и няма възможност да го завърши, то той не бива продължен от друг. Имам чувството, че причината не е само липсата на желаещи, а и това да не би някой да се обиди за това, че се "посяга" на неговия превод. Съгласен съм, ако трябва да се отложи със седмица или месец, но при положение, че срока е бил примерно ноември 2010 и до днес да няма никакво развитие, то някой може да довърши вече започнатите субтитри или пък да направи свои си (зависи от желанията на преводачите и от егоизма, разбира се ![]() Наясно съм, че всичко се прави доброволно и никой на никого не е длъжен. Не ангажирам никого с мнението си, но така аз усещам нещата. Бил съм свидетел и на обратното при отсъствие на даден преводач, друг веднага да се заема с превода му. Благодаря на всички за това, което правите за съществуването и развитието на сайта. Този коментар е бил редактиран от mil3n на Mar 5 2011, 01:15 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1301
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 6-March 11 Град: София Потребител No.: 121 405 Статус: Офлайн ![]() |
Супер сте! Ако не бяхте вие,ние нямаше да можем да гледаме любими филми и сериали.Благодарности за положените усилия и супер добре свършената работа на преводачите!!!
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1302
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 10-March 11 Потребител No.: 121 458 Статус: Офлайн ![]() |
Супер сте ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1303
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 541 Регистриран: 16-June 08 Град: Шумен Потребител No.: 72 530 Статус: Офлайн ![]() |
Решението, до имената на преводачите да се поставя звездичка с цвета на ранга му, е много оригинално. Поздравления! Този коментар е бил редактиран от JackDan на Mar 10 2011, 11:42 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1304
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 170 Регистриран: 18-February 07 Град: Русе Потребител No.: 11 156 Статус: Офлайн ![]() |
Мен ми изглежда малко странно, може би щеше да е по-добре самия ник да е така както във форума с различен цвят в зависимост от ранга.
Този коментар е бил редактиран от HeBuguM на Mar 11 2011, 02:59 AM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1305
|
|
![]() -= - =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 490 Регистриран: 28-December 06 Потребител No.: 144 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ I don't read the script. The script reads me.
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 8th October 2025 - 05:30 AM |