Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue new7.gif
Shef (2025) - 07x07 от Василиса new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Shark Bait(the reef) (2006), превод на филма
Tzanko Stefanov
коментар Mar 12 2007, 06:55 PM
Коментар #1




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог




Линк към IMDB

Дата на рилийза: 7 Юли 2006
Жанр: драма
Времетраене: 77 минути (1 час и 15 минути)
Държава: САЩ и Република Кореа
Аудио: Английско
Текста четоха: Freddie Prinze Jr. (Пай); Rob Schneider (Нериса); Evan Rachel Wood (Корделия) и др.
Режисьор: Howard E. Baker, John Fox
Рилийз:DvDRiP Shark Bait Dvdrip Xvid-Postx
Рейтинг: 3.9/10
Не се подлъгвайте по рейтинга, лично на мен ми хареса, но наистина направили са едно неуспешно пресъздаване на "завръщането на Немо", но все пак става smiley.gif ! ! !

Филма е на един диск!!!
Превод: TZANKOSSS
Тайминг: с малки редакции по тайминга ще е!!!
Прогрес: 100% (Готови са!!!)

Кратка информация:
Малка рибка трябва да спаси дома си, след като губи най-скъпото - баща си и майка си. Тя ще се пребори и за любовта на живота си - прогресираща манекенка - но първо трябва да се измъкне от лапите на доста злобна акула! smiley.gif Започвам превода за един специален човек, което подсказва, че максимално ще го изпипам, но Ви моля, когато кача субтитрите, не ми крещете, ругаете, храните "до девето коляно". Ако видите грешка просто я напишете в темата и аз ще се постарая да я оправя! Благодаря! smiley.gif


Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 3 2012, 10:14 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар Mar 22 2007, 03:08 PM
Коментар #2




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Ако може ми преместете темата вече в Субтитри, субс са качени. В сайта ще ги кача чак след като някой погледне поне малко да види за какво иде реч и да каже има ли много грешки по тях. Като ще помоля майсторите преводачи да се въздържат, защото знам как ще ме нахранят сега. Те виждат винаги грешки. smiley.gif Но все пак е важно мнението им smiley.gif


П.П: Това е първият филм, на койот правя превод. Нормално е да имам грешки. Всико на всичко имам 8 превода до сега чистак бърсак мои.

Този коментар е бил редактиран от TZANKOSSS на Mar 22 2007, 03:16 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dosh
коментар Apr 4 2007, 10:57 AM
Коментар #3




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 136
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 330
Статус: Офлайн



Имам чувството, че не си гледал филма със субтитрите, които си направил. Странен тайминг - някакви дълги изречения, които прехвърчат за 1 секунда на екрана. И какво е "Флатботъм"? Може би "плоско дъно"? "What is it" означава "Какво има?", а не "какво е това?". За "какво е това?" си има друга фраза - "What is this?". Това е само в началото. По-нататък не гледах. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар Apr 4 2007, 02:06 PM
Коментар #4




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Аз имам чувството, че ти не си гледал филма. Флатботъм ако го бях превел като плоско дъно щяха да се чудят един час кво искам да кажа. Флатботъм е няква местност при тях. Нериса обесняваше, че там е попаднала жена му и тогава я е изгубил, когато пай бутна перлата му.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dosh
коментар Apr 4 2007, 02:53 PM
Коментар #5




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 136
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 330
Статус: Офлайн



Цитат(TZANKOSSS @ Apr 4 2007, 03:06 PM) *
Аз имам чувството, че ти не си гледал филма. Флатботъм ако го бях превел като плоско дъно щяха да се чудят един час кво искам да кажа. Флатботъм е няква местност при тях. Нериса обесняваше, че там е попаднала жена му и тогава я е изгубил, когато пай бутна перлата му.


Прав си, гледах само началото и после се отказах. smiley.gif
Няма значение, че е местност, може пак да се преведе. Пример: Rocky Mountains - Скалистите Планини. Флатботъм по-скоро звучи като фамилия на някого. smiley.gif
Както и да е, виждам че се засягаш, затова ще кажа: "Всичко е наред. Много са ти добри субтитрите", но като се поосвободя малко ще си направя мои.

Честь имею.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар Apr 4 2007, 04:26 PM
Коментар #6




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Ама направи. Аз не спирам никого. Не искам да ми казваш, че са много добри и тн, защото знам, че не са, но са сравнително добри. както и да е. Бъди здрав, dosh!!!



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 22nd July 2025 - 10:49 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!