subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Sep 5 2008, 10:48 PM
Коментар
#1
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог |
НОВИЯТ ВАВИЛОН
![]() -= Държава =- САЩ, Франция -= Година =- 2008 -= Информация за филма =- www.IMDB.com, Trailer (HQ) @ youtube.com -= Резюме =- Бивш ветеран от войната, а днес наемник, Туроп (Вин Дизел) приема мисията да ескортира млада жена от Русия до Америка. Наемникът няма представа, че тя всъщност пренася в тялото си чужд организъм. Паразитът представлява синтетичен вирус, който демоничен култ желае да доразвие в генетично модифициран Месия. Това може да бъде краят на човешката раса. Вирусът позволява контрол над човешкото ДНК и създава съвършено нови и непознати нива на възприемане на реалността. резюме: www.obektiv.info -= Връзки за сваляне =- Babylon.A.D.INTERNAL.TELESYNC.XviD-OPTiC Субтитри ------------------------------------------------------------- МОЛЯ, НЕ КАЧВАЙТЕ СУБТИТРИТЕ НА ДРУГИ МЕСТА. Този коментар е бил редактиран от motleycrue на Feb 13 2012, 09:18 PM |
|
|
|
|
|
|
Sep 5 2008, 10:51 PM
Коментар
#2
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн |
34 потребител/и са ви благодарили : hag, ilarion, Stone, jtel, didi210, factotum, Anubis, yonkaval, lubo0, dimi123, zooyork, tweeg, dantcho, Iorty, DEZNAM, stalkernik, sirwilliams, fifoza, Fastuka, clarke, niksus, HeGeMoNy, XtCrAvE, sweetyboni, Respect, shin, evolutiondevil, Petroka, kamito1, derdoff, streamer, viper*, JackDan, djtoni79 There has/have been 34 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
|
|
Sep 5 2008, 10:52 PM
Коментар
#3
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 157 Регистриран: 29-January 07 Град: Балчик, Варна, Пловдив Потребител No.: 3 828 Статус: Офлайн |
Аууу, как чуваш изобщо нещо на тоя релийз?
|
|
|
|
|
|
|
Sep 5 2008, 11:16 PM
Коментар
#4
|
|
![]() I ♥ П ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 60 Регистриран: 18-July 07 Потребител No.: 38 065 Статус: Офлайн |
Ми някои си го могат и си чуват! |
|
|
|
|
|
|
Sep 5 2008, 11:24 PM
Коментар
#5
|
|
![]() -= Тhe Hong Kong Кid =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 506 Регистриран: 23-December 06 Град: Хонг Конг Потребител No.: 68 Статус: Офлайн |
|
|
------------------------------------ "Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
|
|
|
|
|
Sep 6 2008, 12:35 AM
Коментар
#6
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог |
|
|
|
|
|
|
|
Sep 7 2008, 01:55 AM
Коментар
#7
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог |
Преводът е по слух и е възможно да има някои неточности. Мисля, че чух всичко доста добре (включително руския говор), но на 2-3 места просто не се чуваше отчетлива реч и съм нагласил превода според ситуацията. В бъдещи рилийзи ще се прегледат проблемните (според мен) изречения Една молба към кандидат-синхронизаторите, които ще нагласят субтитрите за следващи рилийзи: - правете го само, ако сте наясно какво точно правите. Не искам да получавам ЛС "субтитрите се разминават" и от сорта. - не ми трийте името или адреса на сайта от субтитрите. - мразя да се добавят редове от вида на "тайминг: еди-кой-си". Можете да го напишете в инфото към торента или в инфото към субтитрите, качени тук. - качвайте синхронизациите в сайта, а в тракърите прикачвайте директни връзки към качените тук субтитри. - предварителна аудиенция при мен ще ви е голям плюс!!! Не съм НАЙ-ГОЛЕМИЯТ, но съм много близо до Него Благодаря за вниманието и лека служба Този коментар е бил редактиран от Sisq0 на Sep 14 2008, 04:05 AM |
|
|
|
|
|
|
Dec 27 2008, 04:19 PM
Коментар
#8
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 27-December 08 Потребител No.: 84 449 Статус: Офлайн |
Филма излезе с по-добро качество надявам се да сте започнали превода!!! |
|
|
|
|
|
|
Dec 30 2008, 12:12 PM
Коментар
#9
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 29 Регистриран: 11-January 07 Град: най-близката Лудница Потребител No.: 480 Статус: Офлайн |
може ли да ги синхронизирате и за Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC. благодаря предварително
|
|
|
|
|
|
|
Jan 2 2009, 09:21 PM
Коментар
#10
|
|
![]() Starfuckers Inc. Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн |
Една молба към кандидат-синхронизаторите, които ще нагласят субтитрите за следващи рилийзи: - правете го само, ако сте наясно какво точно правите. Не искам да получавам ЛС "субтитрите се разминават" и от сорта. - не ми трийте името или адреса на сайта от субтитрите. - мразя да се добавят редове от вида на "тайминг: еди-кой-си". Можете да го напишете в инфото към торента или в инфото към субтитрите, качени тук. - качвайте синхронизациите в сайта, а в тракърите прикачвайте директни връзки към качените тук субтитри. - предварителна аудиенция при мен ще ви е голям плюс!!! Не съм НАЙ-ГОЛЕМИЯТ, но съм много близо до Него Благодаря за вниманието и лека служба Лично аз ще бъда много благодарен, ако ти остане време да ги синхронизираш и допълниш за Babylon.A.D.2008.Extended.Cut.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR. Качил съм английските на сайта. |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
Jan 2 2009, 11:49 PM
Коментар
#11
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог |
Ще видим, ама едва ли. Доколкото разбрах имало добавени диалози във всяка сцена и ще се наложи да се копира текстът ред по ред + допълване. Не знам дали ще имам толкова време, а и толкова нерви, че да изгледам отново тоя филм.
|
|
|
|
|
|
|
Jan 5 2009, 11:09 AM
Коментар
#12
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 29 Регистриран: 11-January 07 Град: най-близката Лудница Потребител No.: 480 Статус: Офлайн |
качил съм английски субтитри с тайминг за Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC някой ако има свободно време и може да ги нагласи. |
|
|
|
|
|
|
Jan 6 2009, 01:00 AM
Коментар
#13
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 66 Регистриран: 1-January 08 Град: Балчик/Варна Потребител No.: 55 933 Статус: Офлайн |
Колега,погледни коментара над твоя.Sisqo е абсолютно прав.Трябва,да се прави напълно нов превод няма да стане само с промяна на тайминга.
|
|
|
|
|
|
|
Jan 6 2009, 03:32 AM
Коментар
#14
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог |
Ако някой има мерак да набие съществуващия превод върху новия тайминг и да остави само новите реплики непреведени, ще ги преведа с радост, ама празниците минаха и дядо Коледа най-вероятно вече е в почивка |
|
|
|
|
|
|
Jan 6 2009, 12:18 PM
Коментар
#15
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 29 Регистриран: 11-January 07 Град: най-близката Лудница Потребител No.: 480 Статус: Офлайн |
аз като гледам доста са променили режисьорската версия. още в началото започват да говорят за бог нещо което в другите версии излезли до сега го няма, а има и реплики от другите версии които в режисьорската пък въобще ги няма. |
|
|
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 5th November 2025 - 10:29 AM |
