Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )

3 страници V   1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> One Tree Hill|ТРИ ХИЛ - Сезони 6-9
Оценка 5 V
JoroNikolov
коментар Aug 29 2008, 05:03 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 296
Регистриран: 15-September 07
Град: София
Потребител No.: 43 089
Статус: Офлайн





ТРИ ХИЛ - СЕЗОНИ 6-9

Режисьор: Марк Швоун
Година: 2003-
Жанр: тийн драма
Държава: САЩ
Времетраене: 45 минути
Информация: IMBD; TV.com


СЕЗОН ШЕСТИОтвори!

[b]01 - "Touch Me I'm Going to Scream: Part I" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
02 - "One Million Billionth of a Millisecond on a Sunday Morning" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
03 - "Get Cape. Wear Cape. Fly." - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
04 - "Bridge Over Troubled Water" - Субтитри*Превод и субтитри: PrinceRakeem
05 - "You've Dug Your Own Grave, Now Lie in It" - Субтитри*Превод и субтитри: missing
06 - "Choosing My Own Way of Life"
07 - "Messin' with the Kid" - Субтитри*Превод и субтитри: missing
08 - "Our Life Is Not a Movie or Maybe" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
09 - "Sympathy for the Devil" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
10 - "Even Fairy Tale Characters Would Be Jealous" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
11 - "We Three (My Echo, My Shadow and Me)" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
12 - "You Have to Be Joking (Autopsy of the Devil's Brain)" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
13 - "Things a Mamma Don't Know" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
14 - "A Hand to Take Hold of the Scene" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
15 - "We Change, We Wait" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
16 - "Screenwriter's Blues" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
17 - "You and Me and the Bottle Makes 3 Tonight" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
18 - "Searching for a Former Clarity" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
19 - "Letting Go" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
20 - "I Would for You" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
21 - "A Kiss to Build a Dream On" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
22 - "Show Me How to Live" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
23 - "Forever and Almost Always" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl
24 - "Remember Me as a Time of Day" - Субтитри*Превод и субтитри: Movie_Girl


СЕЗОН СЕДМИОтвори!


01 - "4:30 AM (Apparently They Were Travelling Abroad)" - Субтитри*Превод и субтитри: motleycrue
02 - "What Are You Willing to Lose" - Субтитри*Превод и субтитри: motleycrue
03 - "Hold My Hand as I'm Lowered" - Субтитри*Превод и субтитри: Savina681
04 - "Believe Me, I'm Lying" - Субтитри*Превод и субтитри: kekso; Редакция: Savina681
05 - "Your Cheatin' Heart" - Субтитри*Превод и субтитри: Savina681
06 - "Deep Ocean Vast Sea" - Субтитри*Превод и субтитри: kekso; Редакция: Savina681
07 - "I and Love and You" - Субтитри*Превод и субтитри: KoPaB
08 - "I Just Died in Your Arms Tonight" - Субтитри*Превод и субтитри: KoPaB
09 - "Now You Lift Your Eyes to the Sun" - Субтитри*Превод и субтитри: SkylimiT
10 - "You Are a Runner, and I Am My Father's Son" - Субтитри*Превод и субтитри: Savina681
11 - "You Know I Love You, Don't You" - Субтитри*Превод и субтитри: To0n3r; Редакция: Savina681
12 - "Some Roads Lead Nowhere" - Субтитри*Превод и субтитри: SkylimiT; Редакция: toreto
13 - "Weeks Go by Like Days" - Субтитри*Превод и субтитри: motleycrue
14 - "Family Affair" - Субтитри*Превод и субтитри: motleycrue


СЕЗОН ОСМИОтвори!

01 - "Asleep at Heaven's Gate" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
02 - "I Can't See You, But I Know You're There" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
03 - "The Space in Between" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
04 - "We All Fall Down" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
05 - "Nobody Taught Us to Quit" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
06 - "Not Afraid" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
07 - "Luck Be a Lady" -
08 - "Mouthful of Diamonds" -
09 - "Between Raising Hell and Amazing Grace" -
90% от Георги Николов
10 - "Lists, Plans" - Субтитри*Превод и субтитри: Savina681
11 - "Darkness on the Edge of Town" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
12 - "The Drinks We Drank Last Night" - Субтитри*Превод и субтитри: Георги Николов
13 - "The Other Half of Me" - Субтитри*Превод и субтитри: Виктор Митрев; Редакция: Георги Николов
14 - "Holding Out for a Hero" - Субтитри*Превод и субтитри: Savina681
15 - "Valentine's Day Is Over" - Субтитри*Превод и субтитри: Виктор Митрев
16 - "I Think I'm Gonna Like It Here" - Субтитри*Превод и субтитри: Savina681
17 - "The Smoker You Drink, the Player You Get" - Субтитри*Превод и субтитри: Savina681
18 - "Quiet Little Voices" - Субтитри*Превод и субтитри: Savina681

19 - "Where Not to Look for Freedom"
20 - "The Man Who Sailed Around His Soul" - Субтитри*Превод и субтитри: Savina681
21 - "Flightless Bird, American Mouth"
22 - "This Is My House, This Is My Home" - Субтитри*Превод и субтитри: Виктор Митрев



СЕЗОН ДЕВЕТИ

01 - "Know This, We've Noticed" - Субтитри
02 - "In the Room Where You Sleep" - Субтитри
03 - "Love The Way You Lie" - Субтитри
04 - "Don't You Want to Share the Guilt?" - Субтитри
05 - "The Killing Moon" - Субтитри
06 - "Catastrophe and the Cure" - Субтитри
07 - "Last Known Surroundings" - Субтитри
08 - "A Rush of Blood to the Head" - Субтитри
09 - "Every Breath Is a Bomb" - Субтитри
10 - "Hardcore Will Never Die, But You Will" - Субтитри
11 - "Danny Boy" - Субтитри
12 - "Anyone Who Had a Heart" - Субтитри
13 - "One Tree Hill" - Субтитри

*HDTV.XviD и 720p.HDTV.X264 -> Субтитри
*One.Tree.Hill.S09.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD -> Субтитри
*One.Tree.Hill.S09.DVDRip.XviD-REWARD -> Субтитри


Този коментар е бил редактиран от JoroNikolov на Jun 7 2012, 06:00 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Mar 25 2009, 09:36 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 3 724
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



44 потребител/и са ви благодарили :

scorpionche, emzo, albahari, ivanjonkov, nayolak, cat_eye, gamenat_bs, mia.r, vikim, ultramen, wozzzup, pukanka, kalipso, motleycrue, aiwii, ReSpEkT, iliqnchetoooo, lex_luthor, rumenige, venci_87, mirkam, Tirex, kikikiko, B|@cK @Ng3|, meri_ans, svetlio_92, krisence, qmi, ReVniVka, Bloody_AngeL, BAHKO 2, miro0908, emo877, veronka_, firegirl724, Ваня, darkness_angel, ive7o, SkylimiT, pliokz, mandy_cat157, diditoooo1, silvi1901, valbball








There has/have been 44 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
meri_ans
коментар Sep 16 2010, 04:30 PM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 27-February 08
Потребител No.: 63 151
Статус: Офлайн



ами не знам ама субки вече има в замунда wacko.gif wacko.gif wacko.gif wacko.gif

Този коментар е бил редактиран от meri_ans на Sep 16 2010, 04:30 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Sep 16 2010, 04:55 PM
Коментар #4




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 651
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(meri_ans @ Sep 16 2010, 05:21 PM) *
ами не знам ама субки вече има в замунда wacko.gif wacko.gif wacko.gif wacko.gif

Е, и?
Цитат
309
00:16:40,748 --> 00:16:43,533
Незнам каква работа ще си намери сина ни след това
Цитат
350
00:18:18,930 --> 00:18:20,797
Защо, какво имаш впредвит?
Цитат
514
00:27:41,134 --> 00:27:43,385
че идвам то1но от ареста
515
00:27:43,436 --> 00:27:44,803
където бях претърсена
516
00:27:44,887 --> 00:27:48,807
<i>от огромна полицайка</i>
517
00:27:48,891 --> 00:27:52,945
<i>което беше много щатетелна в претърсването си.</i>
Цитат
741
00:39:19,773 --> 00:39:22,441
A аз неможех да те спася.

Мерси, ти гледай с тях, ние не можем.

Този коментар е бил редактиран от sty на Sep 16 2010, 05:07 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ваня
коментар Sep 17 2010, 05:21 PM
Коментар #5




DINGER!
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 719
Регистриран: 24-August 09
Град: PLOVDIV
Потребител No.: 98 085
Статус: Офлайн



Хахах, тез горните субтитрите са направо смайващи! 281.gif btw, успех с превода на сериалчето! Още не съм гледала новия епизод, затова ще изчакам твоите субтитри. 4.gif

Този коментар е бил редактиран от Ваня на Sep 17 2010, 05:22 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sahara90
коментар Sep 19 2010, 10:42 AM
Коментар #6




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 15-September 10
Потребител No.: 116 050
Статус: Офлайн



Браво за субтитрите, наистина едни такива скапани субтитри ти скапват цялата серийка. Аз бях почнала да ги превеждам, но разбрах, че ти си се захванал. Ако ти трябва помощ за някоя друга серия на ОТХ мога да помогна smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ваня
коментар Sep 19 2010, 11:53 AM
Коментар #7




DINGER!
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 719
Регистриран: 24-August 09
Град: PLOVDIV
Потребител No.: 98 085
Статус: Офлайн



Аз изгледах епизода и бях страшно доволна от субтитрите. Благодаря и успех занапред. Сезонът започна адски добре! smiley.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sahara90
коментар Sep 19 2010, 02:58 PM
Коментар #8




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 15-September 10
Потребител No.: 116 050
Статус: Офлайн



Цитат(JoroNikolov @ Sep 19 2010, 02:11 PM) *
Ваня, sahara90, благодаря ви за добрите думи.
Старая се да доизпипвам субтитрите си доколкото е възможно. 3.gifsmiley.gif


Да, Хареса ми, че не си превеждал буквално.. smiley.gif Занимаваш ли се с английски нещо или?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
~Always&Forever~
коментар Sep 22 2010, 10:10 PM
Коментар #9




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 22-September 10
Потребител No.: 116 269
Статус: Офлайн



Чакам бг субтитрите на 2ри епизод. happyppl.gif Нищо, че вече го гледах с англ. субс. Vishenka_12.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kikikiko
коментар Nov 21 2010, 11:26 PM
Коментар #10




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 11
Регистриран: 7-November 07
Потребител No.: 50 260
Статус: Офлайн



Още не съм до осми сезон,но определено ще чакам твойте субтитри.Много съм доволен от преводите на епизоди от миналите сезони.Благодаря!Продължавай в същия дух!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kikikiko
коментар Dec 12 2010, 07:48 PM
Коментар #11




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 11
Регистриран: 7-November 07
Потребител No.: 50 260
Статус: Офлайн



Цитат(Ваня @ Sep 17 2010, 05:12 PM) *
Хахах, тез горните субтитрите са направо смайващи! 281.gif btw, успех с превода на сериалчето! Още не съм гледала новия епизод, затова ще изчакам твоите субтитри. 4.gif

Много ясно.Хората от този сайт праваят качествените субтитри.Затова за някой филм или сериал първо тука поглеждам за субтитри.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SkylimiT
коментар Feb 8 2011, 11:06 PM
Коментар #12




Wanted
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 274
Регистриран: 19-December 09
Град: Разград
Потребител No.: 103 902
Статус: Офлайн



One Tree Hill - Сезон 8 Епизод 13 - "Другата част от мен" - Субтитри

Този коментар е бил редактиран от SkylimiT на May 7 2011, 12:25 AM



------------------------------------
“Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.”
- Abraham Lincoln
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SkylimiT
коментар Feb 16 2011, 11:59 AM
Коментар #13




Wanted
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 274
Регистриран: 19-December 09
Град: Разград
Потребител No.: 103 902
Статус: Офлайн



One Tree Hill - Сезон 8 Епизод 15 - "Денят на влюбените свърши" - Субтитри

Този коментар е бил редактиран от SkylimiT на May 7 2011, 12:25 AM



------------------------------------
“Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.”
- Abraham Lincoln
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Flash_1
коментар Sep 1 2011, 08:33 PM
Коментар #14




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 175
Регистриран: 4-April 10
Потребител No.: 109 631
Статус: Офлайн



Chad Michael Murray се завръща в One Tree Hill

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SkylimiT
коментар Oct 28 2011, 05:24 PM
Коментар #15




Wanted
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 274
Регистриран: 19-December 09
Град: Разград
Потребител No.: 103 902
Статус: Офлайн



One Tree Hill - Сезон 8 Епизод 22 - "Това е моята къща, моят дом" - Субтитри

Този коментар е бил редактиран от SkylimiT на Nov 8 2011, 03:45 PM



------------------------------------
“Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.”
- Abraham Lincoln
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V   1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 20th August 2019 - 09:48 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!