subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#136
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 89 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 167 Статус: Офлайн ![]() |
sardukar , заради такива неблагодарни и припряни човечета като теб много преводачи до сега се се отказали, като много бързате - учете английски, колкото до pgi серията му е готова, в момента я редактира, а колкото до admiral , благодаря на goranovab, днес тя му редактира субтирите, и единствената причина да одобря конкретно това нарушение на общопритите правила ( да се прецакват взаимно преодачите) е , че вече писах на Destroer , но не ми отговори, която ме навява на мисълта, че просто вече няма време да се заниамва. Моля ви престанете да напирате и да пишете глупости, не сме хората, които ще търпим това, казвам "ние", понеже сме все възрастни хора преводачите и не понасяме такива пубертетски изяви! Ако имате нещо има си бутон "БЛАГОДАРЯ", всичко останало е напълно излишно.... |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#137
|
|
![]() Скалолазка-парапланеристка ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 903 Регистриран: 25-January 07 Град: Майнатаун Потребител No.: 2 995 Статус: Офлайн ![]() |
didomh, това, че някой е отбелязал, че ще превежда дадена серия, не означава, че има пълни права върху нея. Не е нормално 45-минутен епизод да се превежда повече от седмица. След като преводачът не си е довършил заплютата серия, не виждам никакъв проблем да я преведе някой друг. А ако титулярът е уверен в способностите и качеството на превода си, пак ще го качи. Ако обичаш, не се опитвай да налагаш правила и да държиш менторски тон на потребители, които не нарушават добрия тон! |
------------------------------------ yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм? Best Ripper (21:08:10 14/06/2007) аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета? yve_sl (21:08:20 14/06/2007) да Best Ripper (21:08:32 14/06/2007) а не може ли всите булки да оправя? yve_sl (21:08:49 14/06/2007) може, ама първо филмите ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#138
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 89 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 167 Статус: Офлайн ![]() |
Не съм и очаквал някой да се застъпи за НЕчлен на "гилдията", добрия тон се нарушава в момента в който някой иронизира мой коментар, а както казах на адмирала нищо на никой не коства да се драсне едно елементарно ЛС. ![]() пс. Като говорим за добър тон, нека си припомним за един липсващ преводач на Стар Трек Simo76 и защо вече го няма тук ![]() Този коментар е бил редактиран от didomh на Oct 30 2011, 09:18 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#139
|
|
![]() инженер ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 94 Регистриран: 30-January 07 Град: Камено Потребител No.: 4 168 Статус: Офлайн ![]() |
Цитат ... това, че някой е отбелязал, че ще превежда дадена серия, не означава, че има пълни права върху нея. Никога за нищо не съм претендирал, нито Дидо.Цитат Не е нормално 45-минутен епизод да се превежда повече от седмица. Имам опит да превеждам по цял ден, после три дни не седнах на компютър заради болките в очите. А за мен те са ми по-важни. Всеки си има способностите (затова и не съм "зелен"), всеки има различно свободно време. Лично аз до миналата седмица работих на две работи, бях и в предизборна кампания, имам и семейство - сами си представете колко свободно време ми оставаше за преводи. Въпреки това си довърших серията, сега я редактирам, гледам да я направя да е без [!], както се изисква. Цитат След като преводачът не си е довършил заплютата серия, не виждам никакъв проблем да я преведе някой друг. А ако титулярът е уверен в способностите и качеството на превода си, пак ще го качи. - съгласен съм.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#140
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 728 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
pgi, didomh, goranovab и всички останали, които превеждате сериала: Специални и искрени благодарности! Дидо, много те моля да не си самовнушаваш някакви превратна представа за начина, по които функционира сайтът и за принципите на Гилдията. Не знам откъде у теб се появи това отношение, може би защото те подкрепихме при спора с един тракер?! Или защото това е единственият сайт, в който юркачите и мрънкачите биват наказвани, а преводачите - независимо дали са в Гилдията - защитавани? Първо - да си поговорим за одобряването... Одобряват се субтитри, които отговарят на изискванията (е, понякога грешим и допускаме калпави, но относително рядко, надявам се си съгласен). Дори за сериали нямам право да отхвърля субтитри, ако отговарят на изискванията. Единственият реверанс, който мога да направя към "титулярните преводачи", е да поискам новият преводач да се свърже с титулярите и да му обясня колко е гадно "да се настъпваме"... и да забавя одобряването известно време, за да получа отговор. Толкоз! (И моля те, въобще не намесвай случаи и имена, за които не знаеш нищо или почти нищо!) Второ - не мога да наказвам за мнения, които са в рамките на правилата! Аз (а предполагам и други модератори) прочетох мнението на sardukar още тогава и прецених, че не може да се приеме за юркане или заяждане. Разбирам и естествената ти реакция срещу мрънкането за субтитри и ще ти призная още нещо... Понеже в тези спорове сме на страната на преводачите (няма значение какъв цвят са им никовете), си бях отбелязал да проследя темата, за да го санкционирам, ако прекали. Вместо той да прекали, май ти взе да прехвърляш рамките на добрия тон... Трето - за финал. Да съм те ръфал за твои приказки в унакс кой от превеждащите сериала бил попаднал случайно в Гилдията? Не съм, няма и да го направя. Твое право си е така да си мислиш, но все пак да си наясно - не, не е попаднал случайно. Кандидатствал е, отговарял е на условията, кандидатурата е била подкрепена чрез тайно гласуване. Всички се учим, всички правим грешки! Приключвам отново с големи благодарности към всички вас. И с надеждата, че разумът и разбирането, че правите нещо хубаво за толкова много хора, ще вземат връх над временните отрицателни емоции от нечие по-неприятно или иронично мнение. |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#141
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 89 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 167 Статус: Офлайн ![]() |
sty, здравей, понеже с теб никога не съм си повишавал тон, а няма и да го направя, искам да ми поясниш някои неща които не разбрах, ако ти е удобно на ЛС. или скайп, защото мисля, че не си ме разбрал коректно. Колкото до тона ми, ядосва ме това, че никой не се хвана за защити Destroer или pgi , убеден съм, че и двамата с причина са забавили превода, а вместо това някои се намира да мрънка и да напира, за това мсиля, че си на моето мнение. Ще ти кажа коя част от отговора ти не ми стана ясна: "принципите на Гилдията" ял съм попарата на някои хора от тази гилдия, затова вече нямам и желание да се занимавам. Кокото до "имената за които нищо не знам" с тези имена сме в добри дружески отношения и си имаме приказката, и малко повече неща са ми ясни от казаните в "ефира". ![]() Също не разбрах какво общо има спора с "АренаБГ" в случая, и не помня кога сайта тук, изключвайки теб и Stone които персонално изказахте подкрепа, ме е подкрепил? Бих казал че подкрепа получих от Унакс, те изцяло бяха на моето мнение по въпроса с титрите за които спорихме с Арена. С Арена си казахме довиждане, аз не съжалявам разбира се "Разни хора, разни идеали"... Доста приятели изгубих покрай онзи спор, или по-точно разбрах, че доста хора не са ми били никакви приятели (болезнено, но полезно), не искам да ме разбира никой на криво, но моля ви, не позволявайте на "юркачите" да продължават. Лично аз никога към такива хора не съм пестил език, нито тук, нито в Арена, и където и да било другаде, аз характера си не съм го променил, независимо дали някой одобрява или не. Sty , засегнах темата за "Гилдията", защото от извстно време , по-точно от година - две забелязвам двоен стандарт, а и не само аз, в сайта, хора от Гилдията биват подкрепяни, дори очевадно да не са прави, а такива без цвят обират пешкира. Примери много, и аз много пъти съм си отварял устата, бивал съм и банван от тема даже за това... не мога да търпя подобни неща.... Или за да ме разбереш на 100%, ще кажа, че ако pgi или Destroer бяха в тъмно зелено или жълто, досега двата излишни коментара в темата щяха да са изчезнали или поне някой щеше да се обади да ги защити. Това е много тъжно, наистина... Лично към теб имам само добри чувства и изключително добро мнение, едва ли някой може да ме накара да си го разваля ![]() пс. за това Цитат Трето - за финал. Да съм те ръфал за твои приказки в унакс кой от превеждащите сериала бил попаднал случайно в Гилдията? Убий ме, не знам за какво говориш, разкажи ми на ЛС. че ми стана любопитно какво съм казал и кой е човека, иначе няма да мога да спя цяла вечер ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#142
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 728 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Дидо, а да ти прави впечатление, че админ и модератор (всъщност бяхме двама модератори) от subs.sab са те подкрепили при спор в полза на... субтитри от унакс?! Сигурен съм, че и колегите в унакс щяха да те подкрепят в полза на субтитри от subs.sab, нали? ![]() Що се отнася до обсъждания случай: Хайде съвсем направо да ти го кажа - засърбяха ме ръцете да му перна наказание, но не беше прекалил още... та го чаках дали ще се увлече. Мани, тури му пепел. Превеждайте си спокойно, това е и ваш сайт - на всички преводачи. По Скайп ще си говорим друг път, за да разбера какво толкова те е ядосала Гилдията. Но те моля да даваш конкретни примери и да се обръщаш своевременно към модератор или админ, когато възникват такива проблеми или впечатления, защото иначе само ще си чешем езиците. Лека вечер и хубав ден утре. Апропо, след още една много бърза козметична корекция подмених субтитрите за Star Trek DS9 - 05x01. Чакаме от вас следващите, благодаря! Този коментар е бил редактиран от sty на Oct 31 2011, 01:29 AM |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#143
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 6 Регистриран: 27-October 11 Град: София Потребител No.: 125 774 Статус: Офлайн ![]() |
Бих искал да изкажа, огромни благодарности на goranovab, за оказаната помощ, по редакцията на субтитрите от 05х01. Без нея, все още щяха да стоят незавършени и носещи удивителната. Благодаря ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#144
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 89 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 167 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#145
|
|
![]() инженер ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 94 Регистриран: 30-January 07 Град: Камено Потребител No.: 4 168 Статус: Офлайн ![]() |
Браво, умните хора лесно се разбират.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#146
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 024 Регистриран: 12-May 11 Град: Варна Потребител No.: 122 706 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
The Admiral - ако имаш желание за превеждане, не се съобразявай с това, че Дидо е писал епизодите на мен. Този сезон е много по-лек за превеждане. Аз днес ще започна 7х16 Същото се отнася и за Pgi и другите преводачи. Останаха 5 серийки, така че има за всички. ![]() |
------------------------------------ Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин |
|
|
|
![]()
Коментар
#147
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 89 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 167 Статус: Офлайн ![]() |
Аз писах на Sandanski, съвсем случайно я намерих във фейса, тоест фейсбука сам си я предложи като контакт, сега остава да ми отогвори, помолих я да ми даде серийките за да можем да ги редактираме, така няма да се налага да се превеждат наново, стискайте палци да си дойде на линия. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#148
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 18-April 10 Потребител No.: 110 641 Статус: Офлайн ![]() |
Опцията с бутона БЛАГОДАРЯ за тази страница не работи. Получавам "Невалидна страница."
Този коментар е бил редактиран от RaDe0N на Oct 31 2011, 02:58 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#149
|
|
![]() научно-популярен човек ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 019 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 26 Статус: Офлайн ![]() |
Вече си благодарил, втори път не става. ![]() |
------------------------------------ Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#150
|
|
![]() инженер ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 94 Регистриран: 30-January 07 Град: Камено Потребител No.: 4 168 Статус: Офлайн ![]() |
Завърших и последната серия от пети сезон, чака одобрение.
|
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 21st July 2025 - 05:49 AM |