Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x19 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Five Nights at Freddy's 2 - Субтитри от С. Славов new7.gif
Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов
Poison (2024) - Субтитри от ferol
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
3 страници V  < 1 2 3  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Link: Wanted (2008)
Оценка 5 V
Stone
коментар Jul 28 2008, 12:41 PM
Коментар #31




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



Цитат(WicKeD @ Jul 28 2008, 01:16 PM) *
Туко що направих субтитри за филма biggrin.gif.Лично първите ми субтитри остава само да ги кача ph34r.gif


Цитат
4
00:00:48,292 --> 00:00:53,852
За да убиват хора, който неоравновесявали света.

8
00:01:21,029 --> 00:01:24,687
Това значи, че сички са под голямо напрежение и седят около масата.

9
00:01:25,435 --> 00:01:27,868
Ядът отвратителна храна и се правят, че я уважават.

10
00:01:31,480 --> 00:01:36,185
Да се правя 5 минути, че Джанис не си усложнява живота.

23
00:02:34,380 --> 00:02:37,734
Понякога се чудя дали воабще е погледнал в бебешките ми сините очи и не се е замислил.

32
00:03:49,018 --> 00:03:50,833
Конкорентът ти е много умен.

36
00:05:39,601 --> 00:05:44,229
Внимавай.Не онищожаваш нещо, което е било наоколо за 1000 години

42
00:05:58,165 --> 00:06:02,012
Никога не изпращай овце да обият вълк.

151
00:18:10,029 --> 00:18:15,980
Мамкамуууу!

152
00:18:51,049 --> 00:18:57,221
Съжелявам!


kez_15.gif
Ако не бяха фрапантните правописни грешки, бих си помислил, че преводът е машинен... Всеки ден все повече се изумявам докъде може да стигне неграмотността...

WicKeD, без да се обиждаш, но подобни субтитри нямат място на този сайт nnno.gif

Ако имаш желание да превеждаш субтитри, ще трябва да се постараеш повече, защото това трудно могат да бъдат наречени субтитри (изключвам около 1000-та технически грешки)...
Прочети важните теми в раздел Дискусии, прегледай изискванията за качествени субтитри и... се пробвай пак.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
WicKeD
коментар Jul 28 2008, 04:19 PM
Коментар #32




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 28-July 08
Потребител No.: 74 449
Статус: Офлайн



Цитат(Stone @ Jul 28 2008, 01:41 PM) *
kez_15.gif
Ако не бяха фрапантните правописни грешки, бих си помислил, че преводът е машинен... Всеки ден все повече се изумявам докъде може да стигне неграмотността...

WicKeD, без да се обиждаш, но подобни субтитри нямат място на този сайт nnno.gif

Ако имаш желание да превеждаш субтитри, ще трябва да се постараеш повече, защото това трудно могат да бъдат наречени субтитри (изключвам около 1000-та технически грешки)...
Прочети важните теми в раздел Дискусии, прегледай изискванията за качествени субтитри и... се пробвай пак.

Сега ще огледам всичко наново.Все пак съжалявам, че съм направил толкова грешки.Малко съм бързал явно, ще прегледам всичко наново.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
calina
коментар Jul 28 2008, 09:40 PM
Коментар #33




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 28-July 08
Потребител No.: 74 479
Статус: Офлайн



А как се свалят субтитрите

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Jul 29 2008, 06:42 PM
Коментар #34




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 619
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



WicKeD, виждам че имаш голямо желание и мерак, което е похвално. Не искам да те отказвам от правенето на субтитри, но след като пишеш в тази тема, ще ти кажа и мнението си. Явно не си взел присърце препоръката на Stone и не си прочел темите в форума. Целта е не само да поправиш правописните грешки, но и техническите. С моите настройки Subtitle Workshop отчита 931 технически грешки в субтитрите ти за филма. Няма да коментирам качеството на превода, ще кажа само, че на места се отличава значително от моя. 3.gif В този си вид субтитрите ти трудно ще намерят място на сайта или пък ще са с куп забележки. Ако наистина искаш да правиш субтитри, които да публикуваш в сайта, тогава ще трябва да прочетеш темите в форума. Успех! smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
atax
коментар Jul 30 2008, 01:13 AM
Коментар #35




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 30-July 08
Потребител No.: 74 543
Статус: Офлайн



браво за дими

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TNT-Vision.COM
коментар Aug 1 2008, 11:40 AM
Коментар #36




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 1-August 08
Потребител No.: 74 665
Статус: Офлайн



Браво за превода R5-релийза ще се тегли повече хехе гледах го филма на TS че нямах търпение ама ужас неможах да вида никви ефекти!



------------------------------------
Torrent Tracker TNT-ViSioN.COM Movies Music Games Applications Porn ( XXX 18+ )
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Aug 3 2008, 12:02 PM
Коментар #37




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 832
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Много благодаря за субтитрите! bow.gif



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fifkovoto
коментар Sep 15 2008, 12:31 AM
Коментар #38




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 15-September 08
Потребител No.: 77 472
Статус: Офлайн



10x страхотен филм

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 13th February 2026 - 08:39 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!