Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x03 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen new7.gif
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри Chris Fleming: Live at the Palace - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Running Man (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Choral (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
28 Years Later: The Bone Temple - Субтитри от С. Славов
The Stranger in My Home - Субтитри от JoroNikolov
Five Nights at Freddy's 2 - Субтитри от С. Славов
Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов
Poison (2024) - Субтитри от ferol
Филм/Прогрес Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Cold Storage (2026) - Редакция от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
3 страници V  < 1 2 3  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Какво печели филмовият преводач?
Оценка 5 V
LorD DemoniC
коментар Sep 15 2007, 06:28 PM
Коментар #31




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 21
Регистриран: 3-January 07
Потребител No.: 208
Статус: Офлайн



Всичко се води от "печалбата" като гледам ... Ами нормално ... Кой какво печели си е негов проблем ... Както виждате "по горе" печалбите са най различни ... До aвтора на темата: Пич сверяваш си мислите ли ? Ами прав си !

Повече идеалисти ... по идеално ... за нас консуматорите 3.gif

Не , че и аз не съм от идеалистите ... ама се мъча повечко да консумирам ...



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Sep 15 2007, 06:45 PM
Коментар #32




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(LorD DemoniC @ Sep 15 2007, 07:28 PM) *
Не , че и аз не съм от идеалистите...

Как пък ти хрумна да реактивираш темата? Благодаря, бях я пропуснал навремето, сега се умилих...
Сигурно с годините ставам сантиментален.

Този коментар е бил редактиран от sty на Sep 15 2007, 06:45 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Vincent_Hana
коментар Apr 7 2008, 01:35 AM
Коментар #33




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 21-March 08
Град: Valencia
Потребител No.: 65 958
Статус: Офлайн



Като цяло седмото изкуство е това което те даравя с това което нямаш в наши дни! Било то мечти да забиеш най-красивата мадама в училище, да удариш от лотарията джакпота, да посетиш остров Таити, да намериш мястото сред хората и да изпъкнеш с дадени умения и т.н. и т.н. Всичко това го има във филмите и е направено, като на филм. Когато човек е отегчен, изморен или просто иска да се разсее малко, да седне с приятелката си, да се депресира още повече (в тежък момент), да се разсмее, да помечтае, да влезе(във самия филм) и да се почуства почти участник през тези 2 часа или просто да се наслади на стара класика, която е гледал 100 пъти или на най-новата комедия рекламирана от седмици, то той си пуска филм. За да вникне в смисъла на филма(бил той с английско, испанско, френско, италианско аудио), са му нужни субтитри! Всичко това става благодарение на преводачите! Всички ние оценяваме това, макар да не го показваме често, а даже и някой от нас(само потребители/консуматори) прекаляват с постоянното искане и нетърпение. Мен също ме дразнят, но хората са различни. Така сме устроени. Всички вие се занимавате с това като хоби и когато намерите време и това е най-красивата част във вашето дело. Според мен вие по-скоро сте мечтатели, от колкото идеалисти. Сега ми изплува заглавието на една книжка, която съм чел като детенце - "Продавач на надежда" на Джани Моранди (за автора не съм напълно убеден). Приликата с вашето поведение и инициатива са изключително близки.
Пожелавам ви все така да ни радвате с добрите си и понякога не толкова добри преводи, като радвате хиляди души с вашите дела! Вярвам, че радвате и себе си и близките хора около вас. Макар да си мисля, че до някаква степен влияе негативно на личния ви живот. Какво печелите?! Предполагам, че нищо! Незнам дали този труд ви се оценява реално! Незнам дали не ви писва в даден момент да вършите нещо за някой, като той не е направил нищо за вас. Незнам дали всички ще се съгласят с мен, но удовлетворението което може да ти даде даден филм с превод в определен момент е незаменимо! Незнам дали всички, които гледат филми всеки ден с ваши субтитри осъзнават колко труд и време се влага за направата им. Предполагам и се надявам, че да! Със сигурност обаче знам едно: Страхотно е чувството когато се размееш от сърце на някоя добра комедия или напълниш очи със сълзи на една сериозна драма и ревнеш като малко дете. Разтоварването е несравнимо!
Благодаря ви от името на всички!

Този коментар е бил редактиран от Vincent_Hana на Apr 7 2008, 09:19 AM



------------------------------------

Всичко идва, за да си отиде! Остава само спомена за това, което е било и никога няма да се върне.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
valheru
коментар Apr 7 2008, 10:35 AM
Коментар #34




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 14-June 07
Град: Я здесь!
Потребител No.: 33 532
Статус: Офлайн



Цитат(bratchet @ Jan 30 2007, 09:46 PM) *
Удоволствието да го пуснеш на жена си с хубави субтитри! cool.gif


Прочее това за мен е основната причина да напиша субтитри за някой филм. Оказа се, че има много хубави филми които Жената не е гледала, а пък руския език не е от силните й (само да вметна, че тя владее други 3). Та за това си играя сега със SubtitleWorkshop-a.

п.с.: BestRipper - дай едно кръгче с Ферарито smiley.gif

Цитат(srek @ Jan 31 2007, 03:10 AM) *
... А и може някой да почерпи, е поне се обещаваме drunk.gif

ех от кога чакам russian.gif drinks.gif



------------------------------------
Нужно быть действительно великим,
чтобы суметь устоять даже против здравого смысла.
- Ф. М. Достоевский
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 1st March 2026 - 05:09 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!