Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Историята на неговата прислужница - 01х03 от Василиса new7.gif
Off Campus (2026) - 01x08 от sweetdeath
Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
УебРип субтитри House of the Dragon (2026) - 03x04 от С. Славов new7.gif
Sugar (2026) - 02x04 от С. Славов new7.gif
Cape Fear (2026) - 01x07 от С. Славов new7.gif
Star City (2026) - 01x08 от С. Славов
Passenger (2026) - Субтитри от С. Славов
Reminders of Him (2026) - Субтитри от JoroNikolov
They Will Kill You (2026) - Субтитри от JoroNikolov
Dutton Ranch (2026) - 01x08 от JoroNikolov
The Devil Wears Prada 2 (2026) - Субтитри от domani
Bang My Box: The Robin Byrd Story - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Disclosure Day (2026) - Субтитри от ditta new7.gif
The Mummy (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
295 страници V  « < 14 15 16 17 18 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
creck
коментар Feb 27 2007, 05:36 PM
Коментар #226




(. .)
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 171
Регистриран: 29-December 06
Град: El Segundo
Потребител No.: 152
Статус: Офлайн



Дали не става "с рязана цев"
При нас така му викаме, а и по новините съм го чувал.
Обикновена пушка, но рязана, което е забранено от закона.
Ама пък рязан снайпер? Пушка ще да е.



------------------------------------
в процес на превод: My Name Is Bruce [2007] - на сайта; Frusta e il corpo, La [1963] - редакция; Re-Animator [1985] - 40%; Operazione Paura [1966] -10%


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар Feb 27 2007, 09:53 PM
Коментар #227





Качени субтитри

Гост



Статус: Офлайн



Не е нито рязана, нито винторезка.
Варио-обектив, малокалибрена, неръждаема и с нарези в цевта.
Точка.

Go to the top of the page 
 
+Quote Post
NoThanks
коментар Feb 28 2007, 04:16 PM
Коментар #228




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 116
Регистриран: 22-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 960
Статус: Офлайн



Може ли малко помощ с това:
The human body can only stand
so many centuries of inbreeding.
Лошото е, че няма никакъв контекст. Изведнъж дават един от героите как го разказва в 1 кафене и след това всички се засмиват dry.gif Някаква идея? huh.gif



------------------------------------
My opinions are worthless so I give them out freely.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар Feb 28 2007, 04:26 PM
Коментар #229





Качени субтитри

Гост



Статус: Офлайн



"Човешкото тяло е понесло толкова векове кръвосмешение".

Go to the top of the page 
 
+Quote Post
NoThanks
коментар Feb 28 2007, 04:33 PM
Коментар #230




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 116
Регистриран: 22-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 960
Статус: Офлайн



-= F o z z y =-, благодаря. Понеже после има някакъв смях и затова реших, че се превежда нещо по-иначе и попитах тук. Макар, че май ще го оставя, както ти написа rolleyes.gif

Този коментар е бил редактиран от NoThanks на Feb 28 2007, 04:38 PM



------------------------------------
My opinions are worthless so I give them out freely.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bamzzz
коментар Feb 28 2007, 08:40 PM
Коментар #231




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 8
Регистриран: 16-February 07
Потребител No.: 10 499
Статус: Офлайн



хора как се превежда дипломна работа на английски smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dosh
коментар Mar 1 2007, 10:01 AM
Коментар #232




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 136
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 330
Статус: Офлайн



Цитат(bamzzz @ Feb 28 2007, 08:40 PM) *
хора как се превежда дипломна работа на английски smiley.gif


thesis, graduation paper...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bamzzz
коментар Mar 1 2007, 12:34 PM
Коментар #233




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 8
Регистриран: 16-February 07
Потребител No.: 10 499
Статус: Офлайн



много благодаря

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
opa
коментар Mar 3 2007, 03:25 PM
Коментар #234




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 72
Регистриран: 12-January 07
Град: Враца/В. Търново
Потребител No.: 745
Статус: Офлайн



Trust me, I know a Black Court vampire when I see one.
I'm Red Court, we don't get along.

Black Court и Red Court вампири... Идеи как да са на БГ?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Mar 3 2007, 04:08 PM
Коментар #235




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Цитат(opa @ Mar 3 2007, 03:25 PM) *
Trust me, I know a Black Court vampire when I see one.
I'm Red Court, we don't get along.

Black Court и Red Court вампири... Идеи как да са на БГ?


Виж дали тук няма да си намериш нещо

Линк



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
klioo
коментар Mar 3 2007, 04:30 PM
Коментар #236




-.-. -..- -.- -.-. -..- -.- .-.- --.. -..- -.-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 186
Регистриран: 3-February 07
Град: who's asking? :spiteful:
Потребител No.: 5 706
Статус: Офлайн



Цитат(opa @ Mar 3 2007, 03:25 PM) *
Trust me, I know a Black Court vampire when I see one.
I'm Red Court, we don't get along.

Black Court и Red Court вампири... Идеи как да са на БГ?


Аз пък съм за "кланове"? smiley.gif



------------------------------------
"...не мога да крача из предградията в самотата на нощта, без да мисля, че самотата не се харесва,
защото премахва излишните подробности, подобно на спомена..."
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Mar 5 2007, 07:12 PM
Коментар #237




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 068
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Приятели, дайте идейка.

Yeah. We were in 4-H together.
We've known each other since childhood...

Става въпрос за туй: http://en.wikipedia.org/wiki/4-H

4.gif

edit: Не е от решаващо значение репликата, просто ми е любопитно какво ще ви хрумне, щото на мен ми хрумна точно нищо.



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mirror
коментар Mar 5 2007, 09:18 PM
Коментар #238




The engineer
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 285
Регистриран: 7-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 257
Статус: Офлайн



Цитат(tato @ Mar 5 2007, 07:12 PM) *
Приятели, дайте идейка.

Yeah. We were in 4-H together.
We've known each other since childhood...

Става въпрос за туй: http://en.wikipedia.org/wiki/4-H

4.gif

edit: Не е от решаващо значение репликата, просто ми е любопитно какво ще ви хрумне, щото на мен ми хрумна точно нищо.


На мен лично тази организация доста ми прилича на американските скаути, пак подобни идеи за морално облагодетелстване на младите. Така че бих го превел, че са били скаути заедно, може би ще е по-познато на зрителя и ще направи връзката smiley.gif.

Този коментар е бил редактиран от mirror на Mar 5 2007, 09:19 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
klioo
коментар Mar 6 2007, 12:55 AM
Коментар #239




-.-. -..- -.- -.-. -..- -.- .-.- --.. -..- -.-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 186
Регистриран: 3-February 07
Град: who's asking? :spiteful:
Потребител No.: 5 706
Статус: Офлайн



Цитат(tato @ Mar 5 2007, 07:12 PM) *
Приятели, дайте идейка.

Yeah. We were in 4-H together.
We've known each other since childhood...

Става въпрос за туй: http://en.wikipedia.org/wiki/4-H

4.gif

edit: Не е от решаващо значение репликата, просто ми е любопитно какво ще ви хрумне, щото на мен ми хрумна точно нищо.


Ееее, ама може ли изобщо да питаш - това си е чиста комсомолска бригада! happyppl.gif



------------------------------------
"...не мога да крача из предградията в самотата на нощта, без да мисля, че самотата не се харесва,
защото премахва излишните подробности, подобно на спомена..."
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Mar 6 2007, 02:51 PM
Коментар #240




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 068
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Честно казано и на мен първо това ми хрумна, ама некак ич ми са не връзва със True Romance.
rofl.gif

edit: Благодаря и на двама ви за предложенията.



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 14 15 16 17 18 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 14th July 2026 - 01:30 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!