Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Off Campus (2026) - 01x08 от sweetdeath new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
УебРип субтитри Cape Fear (2026) - 01x02 от С. Славов new7.gif
Star City (2026) - 01x03 от С. Славов new7.gif
Dutton Ranch (2026) - 01x03 от JoroNikolov
Doc (2025) - Сезон 2 от JoroNikolov
Propeller One-Way Night Coach - Субтитри от С. Славов
Westhampton (2025) - Субтитри от С. Славов
From (2026) - 04x05 от JoroNikolov
Highest 2 Lowest (2025) - Субтитри от С. Славов
Man on Fire (2026) - Сезон 1 от С. Славов
Apex (2026) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес The Mummy (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса new7.gif
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
295 страници V  « < 92 93 94 95 96 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
Петър Хараланов
коментар Dec 16 2008, 11:41 PM
Коментар #1396




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 068
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Примерно полицай/фебереец казва: работата ми е да uphold the law.
Не е голям проблем, просто се чудех дали на някой му е хрумнало нещо.

Тъпо си зададох въпроса поначало, извинявайте. smiley.gif



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Dec 16 2008, 11:45 PM
Коментар #1397




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


"Съблюдавам".
или
"Да служа на закона"

Този коментар е бил редактиран от electroneon на Dec 16 2008, 11:50 PM



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Dec 16 2008, 11:55 PM
Коментар #1398




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 068
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Точно това ми бягаше от пръстите.
Благодаря ви за предложенията. yes2.gif
Човек блокира понякога. Тато блокира често. biggrin.gif



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
@rise_(mirosl...
коментар Dec 17 2008, 02:56 PM
Коментар #1399




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 210
Регистриран: 25-October 07
Град: Силистра/София
Потребител No.: 48 120
Статус: Офлайн



Да знаете как се казва това растение succulent flowering plant на български (или то май е цяло семействоbiggrin.gif)... huh.gif
Защото месесто цъфтящо растение не ми грее душата много. 4.gif
Мерси ин адванс. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от @rise_(miroslav93) на Dec 17 2008, 03:01 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Dec 17 2008, 03:12 PM
Коментар #1400




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


"Сукулентни растения" или само "сукуленти".



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
@rise_(mirosl...
коментар Dec 17 2008, 05:05 PM
Коментар #1401




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 210
Регистриран: 25-October 07
Град: Силистра/София
Потребител No.: 48 120
Статус: Офлайн



Цитат(electroneon @ Dec 17 2008, 03:12 PM) *
"Сукулентни растения" или само "сукуленти".


Мерси. Какво щях да правя без теб? w00t2.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Dec 18 2008, 08:56 PM
Коментар #1402




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Някой да ме осведоми какво означава думата Ephesian.



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fai_rodis
коментар Dec 18 2008, 08:59 PM
Коментар #1403




лекрундзер
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 408
Регистриран: 22-December 06
Град: Gilead
Потребител No.: 28
Статус: Офлайн
Моят блог


човек от Ефес - древногръцки град.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
danissimo
коментар Dec 18 2008, 09:00 PM
Коментар #1404




Homo vulgaris
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 015
Регистриран: 31-January 07
Град: Лондон
Потребител No.: 4 726
Статус: Офлайн



Ефески (-ска, -ско). Градът.

EDIT: fai_rodis good.gif

Този коментар е бил редактиран от danissimo на Dec 18 2008, 09:03 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Dec 18 2008, 11:02 PM
Коментар #1405




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



When Eve, naked and innocent,
offered up to Adam her ripe apples,
how could Adam deny
himself this meaty fruit,
especially with the promise
of the dewy garden before him.
So even though he knew it was wrong,
he still munched
on the forbidden fruit
and though it tasted sweet,
the serpent was roused
and soon, it dangled before her,
upright, steadfast,
demanding attention.

Някой би ли ми помогнал да разкажа историята? В глупавите зайци са вмъкнали нещо умно.



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
@rise_(mirosl...
коментар Dec 18 2008, 11:59 PM
Коментар #1406




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 210
Регистриран: 25-October 07
Град: Силистра/София
Потребител No.: 48 120
Статус: Офлайн



Когато Ева, гола и невинна,
предложила на Адам узрелите си ябълки,
как можел Адам да се откаже
от тази така вкусна храна,
въпреки обещанието,
което беше дал.
Знаел той, че е грешно,
но пак отхапал
от забранения плод
и бил той тъй сладък на вкус,
че змията се събудила
и замятала се пред нея,
изправена и твърда,
търсеща внимание.

Брей, че перверзна приказка. wink.gif w00t2.gif w00t2.gif w00t2.gif biggrin.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Dec 19 2008, 12:10 AM
Коментар #1407




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Благодаря.



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ilarion
коментар Dec 19 2008, 10:01 AM
Коментар #1408




Stranger in a Strange Land
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 466
Регистриран: 22-December 06
Град: Н
Потребител No.: 22
Статус: Офлайн



Ето и моя вариант, мисля, че преводът е по-точен:


When Eve, naked and innocent,
offered up to Adam her ripe apples,
how could Adam deny
himself this meaty fruit,
especially with the promise
of the dewy garden before him.
So even though he knew it was wrong,
he still munched
on the forbidden fruit
and though it tasted sweet,
the serpent was roused
and soon, it dangled before her,
upright, steadfast,
demanding attention.

Когато Ева, гола и невинна,
предложила на Адам узрелите си ябълки,
как можел Адам да се откаже
от сочния плод,
особено на фона на обещаващата
росна градина пред него?
Затова, макар и да знаел, че е грешно,
той все пак вкусил
от забранения плод
и при все че бил той сладък,
змията се надигнала
и много скоро се поклащала пред нея,
изправена и твърда,
търсеща внимание.



------------------------------------
"На човек му трябват две години, за да се научи да говори и 60, за да се научи да мълчи."
японска поговорка
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
@rise_(mirosl...
коментар Dec 20 2008, 06:25 PM
Коментар #1409




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 210
Регистриран: 25-October 07
Град: Силистра/София
Потребител No.: 48 120
Статус: Офлайн



Привет, чудя се дали се сещате как ще се преведе това:

A: Заходете към координати 4-2-7, отклонение 2-2-5.
Order inner marquer to sequency.
B: Разбрано. 4-2-7, отклонение 2-2-5, put to the inner marker.

Този коментар е бил редактиран от @rise_(miroslav93) на Dec 20 2008, 06:25 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Dec 20 2008, 09:22 PM
Коментар #1410




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Цитат(@rise_(miroslav93) @ Dec 20 2008, 06:25 PM) *
Привет, чудя се дали се сещате как ще се преведе това:

A: Заходете към координати 4-2-7, отклонение 2-2-5.
Order inner marquer to sequency.
B: Разбрано. 4-2-7, отклонение 2-2-5, put to the inner marker.


inner marker Много добър речник с военна терминология smiley.gif

На "маркер ще го намериш smiley.gif
Близкият маркер

Тоест: Следвайте (прикачете се към) близкия маркер.
...... Прикачвам се към близкия маркер.



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 92 93 94 95 96 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 11th June 2026 - 01:17 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!