Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Untamed (2025) - 01x03 от The_Assassin new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x07 от spitfire_ new7.gif
Rise of the Raven - 01x05 от Guerrilla new7.gif
Shef (2025) - 07x12 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри Outlander: Blood of My Blood - 01x09 от JoroNikolov new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x02 от JoroNikolov new7.gif
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader
Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
35 страници V  « < 11 12 13 14 15 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПЪТЯТ на ФИЛМОВИЯ ПРЕВОДАЧ
vohi
коментар Jul 20 2007, 11:10 AM
Коментар #181




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 12
Регистриран: 19-January 07
Потребител No.: 1 606
Статус: Офлайн



Аз искам да попитам, може би не е точно за тази тема, но когато 1 човек земе 1 субтитри и преправи тайминга има за друго издание на филма, примерно ги раздели на 2CD-та или пък от субтитри за 3CD-та ги събере на 1 файл има ли право да добави накрая Таймин: xxx примерно.
Естествено оставя предишните имена, ако има такива.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ilarion
коментар Jul 20 2007, 12:10 PM
Коментар #182




Stranger in a Strange Land
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 466
Регистриран: 22-December 06
Град: Н
Потребител No.: 22
Статус: Офлайн



Да, може, щом оставя имената на преводача и редактора (ако има такъв).



------------------------------------
"На човек му трябват две години, за да се научи да говори и 60, за да се научи да мълчи."
японска поговорка
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
liquid
коментар Jul 20 2007, 12:15 PM
Коментар #183





Качени субтитри

Гост



Статус: Офлайн



Цитат(TheMiamiTiger @ Jul 13 2007, 12:59 PM) *
Dance, а как е по правило? И има ли изобщо такова правило, или е въпрос на вкуса на преводача?
Та не казахте как е правилно?
И когато срещтна марка и модел:
Например Ламборджини Диабло
така ли да го пиша:
Ламборджини "Диабло"
или всичко да е в кажички, или нищо да не е в кавички?

off За кавичките не знам(мисля, че без тях), но го пиши ЛамборГини 3.gif. /off

Go to the top of the page 
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Jul 20 2007, 08:00 PM
Коментар #184




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



liquid, и raichinov ми каза, че е така, но просто не ми звучи добре.



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
lady.di
коментар Jul 20 2007, 11:20 PM
Коментар #185




Дърта вещица
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 424
Регистриран: 8-January 07
Град: Frankfurt am Main
Потребител No.: 307
Статус: Офлайн



Цитат(TheMiamiTiger @ Jul 20 2007, 08:00 PM) *
liquid, и raichinov ми каза, че е така, но просто не ми звучи добре.


Когато се колебаеш как се произнася дадено чуждо име/марка на съответния език, можеш да провериш в ето този сайт. Няма голям избор на езици, но за доста неща върши работа.



------------------------------------
Живея в нова приказка от 19.11.2008...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
liquid
коментар Jul 20 2007, 11:24 PM
Коментар #186





Качени субтитри

Гост



Статус: Офлайн



Може да не ти звучи по-добре, но така е првилния начин на произнасяне на тази марка автомобили. Просто си свикнал на неправилния.

Този коментар е бил редактиран от liquid на Jul 21 2007, 01:22 AM

Go to the top of the page 
 
+Quote Post
Zaza14
коментар Jul 21 2007, 12:24 AM
Коментар #187




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 868
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 35
Статус: Офлайн



Цитат(vohi @ Jul 20 2007, 12:10 PM) *
Аз искам да попитам, може би не е точно за тази тема, но когато 1 човек земе 1 субтитри и преправи тайминга има за друго издание на филма, примерно ги раздели на 2CD-та или пък от субтитри за 3CD-та ги събере на 1 файл има ли право да добави накрая Таймин: xxx примерно.
Естествено оставя предишните имена, ако има такива.


А ако човекът, превеждал субтитрите, си е правил сам тайминга от нищото, което не е чак толкова рядко явление, това хич няма да е етично. В крайна сметка ти само ще го нагласиш или синхронизираш без да си го правил.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Николай
коментар Jul 21 2007, 01:06 AM
Коментар #188




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 17
Регистриран: 6-June 07
Потребител No.: 32 791
Статус: Офлайн



Цитат
Когато пиша марка на кола, име на квартал, улица и на хотел в кавички ли да ги поставям?
TheMiamiTiger,

Имената на: квартали, улици, хотели – да, с кавички: кв. „Гео Милев“, ул. „Бузлуджа“, х-л „Балкан“.


Цитат(TheMiamiTiger @ Jul 13 2007, 11:59 AM) *

Dance, а как е по правило? И има ли изобщо такова правило, или е въпрос на вкуса на преводача?
Та не казахте как е правилно?
И когато срещтна марка и модел:
Например Ламборджини Диабло
така ли да го пиша:
Ламборджини "Диабло"
или всичко да е в кажички, или нищо да не е в кавички?


Когато става въпрос за име, за марка – главна буква и кавички: Корпорация „Майкрософт, цигара „Марлборо, автомобил „Лада, сорт „Златна превъзходна и т. н. (В повечето случаи нарицателното ги предхожда; в примерите ми това са думите: корпорация, цигара, автомобил, сорт.)
Когато е употребено като нарицателно – запалих (си) едно марлборо/виктори, по улицата мина ламборджини „Диабло“/лада/газка/камаз и пр. – с малка и без кавички.

Трябва да се схване разликата между „пуша малборо“ и „марката „Марлборо“ е световноизвестна“ или „цигарите „Малрлборо“ са световноизвестни“.


П.П. Сещам се навремето, направи ми впечатление, като отгърнах един спортен вестник – имената на всички отбори бяха в кавички, само ЦСКА не беше.

Този коментар е бил редактиран от Николай на May 4 2008, 03:58 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jul 21 2007, 07:52 AM
Коментар #189




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



vohi, най-коректно би било: Синхронизация: ХХХ



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Jul 21 2007, 08:45 AM
Коментар #190




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Николай. Айде за П.П.-то да не се убиждаме laugh.gif, Сигурно защото е съкращение, и кога е било това? Да не си гледал некога преди кога ЦСКА е бил на армията не на Божков?



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jul 21 2007, 09:21 AM
Коментар #191




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



TheMiamiTiger, темата за СПАМ е тук 3.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
freezingskull
коментар Jul 21 2007, 10:21 AM
Коментар #192




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 21-July 07
Град: Lovech
Потребител No.: 38 619
Статус: Офлайн



много благодаря за тази тема, доста неща научих от нея



------------------------------------
Е К В И Л И Б Р И У М : "Но аз, беднякът ...имам само своите мечти. Ще ги разстеля пред твоите крака. Пристъпи нежно, ...защото стъпваш в моя блян."
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Jul 27 2007, 03:21 PM
Коментар #193




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 065
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Една дреболия, която мен лично ме дразни доста:

автоматичната поправка на грешки в Subtitle Workshop (CTRL+I) „поправя“ адресите от типа http://subs.sab.bz на http:/subs.sab.bz, http:/ subs. sab. bz и пр. Проверявайте го преди да качите финалния вариант на сайта.

3.gif



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ce4ko
коментар Jul 27 2007, 05:05 PM
Коментар #194




-= У Т А Й К А =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 690
Регистриран: 23-January 07
Град: Горна Оряховица / София
Потребител No.: 2 226
Статус: Офлайн
Моят блог


аз вече спрях да я позлвам тая автоматика... само си очервявам грешките и после ръчно ръгам... иначе май става много по-омазано smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Jul 27 2007, 06:08 PM
Коментар #195




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


"Поправя" и на "г- н", "г- жа" и т.н.
Доста хора гледат да минат по "тънката лайсна" и шибват автоматична поправка, колкото проверяващия да му излязат 0 грешки... супер тъпо.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

35 страници V  « < 11 12 13 14 15 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 6th October 2025 - 05:34 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!