Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue new7.gif
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов new7.gif
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x05 от Koen
Shef (2025) - 07x16 от Василиса
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри The Palace(2023) - Субтитри от freakazoid new7.gif
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 35% от Tigermaster
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Вградени субтитри - решение
manol1106
коментар Dec 14 2020, 04:18 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 30-November 20
Потребител No.: 142 110
Статус: Офлайн



Здравейте, имам следния казус. Започнах да превеждам китайски филми. Повечето китайски филми, обаче, имат вградени субтитри. Файлът е mkv, но субтитрите са вградени директно в картината - не се променят от менюто. Рових се във форума няколко дни и изпробвах предложените програми - AviSubDetectov, VirtualDub, MKVExtract. Пробвах с конвертиране в различни файлови формати. Най-вероятно, защото субтитрите са на китайски и не ги засича, а или просто не става.
Искам да попитам има ли предложения за следваща стъпка. Не мога да кропна картината, защото субтитрите са доста нагоре и ще се губи много от детайлите на филма. Мисля си да сложа един черен правоъгълник върху китайските знаци, но ми стои малко грозновато. Има ли някаква стандартна практика за решение?
Благодаря предварително и поздрави

Този коментар е бил редактиран от manol1106 на Dec 14 2020, 04:27 PM
Прикачени файлове
Прикачен файл  ex1.JPG ( 64.85k ) Брой сваляния: 26
Прикачен файл  ex2.JPG ( 120.46k ) Брой сваляния: 25
 

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Soler
коментар Dec 14 2020, 10:39 PM
Коментар #2




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 019
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



Единственият шанс е на българските субтитри да сложиш черен фон от настройките на програмата.

Този коментар е бил редактиран от Soler на Dec 14 2020, 10:40 PM



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
manol1106
коментар Dec 16 2020, 09:46 AM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 30-November 20
Потребител No.: 142 110
Статус: Офлайн



Цитат(Soler @ Dec 15 2020, 04:39 AM) *
Единственият шанс е на българските субтитри да сложиш черен фон от настройките на програмата.


Благодаря за отговора. Забравил съм да спомена, че крайна цел ми е да качвам филмите в тракерите, за да се гледат в България на български. За сега съм стигнал до това решение - ще наместя българските субтитри върху китайските и колкото - толкова.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Soler
коментар Dec 16 2020, 10:08 PM
Коментар #4




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 019
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



А аз съм забравил да спомена, че крайната ми цел е да обясня, как биха ти се получили четливи субтитри, независимо дали ги качваш в български или унгарски тракери.

Между другото точно унгарските тракери имат изискване за фона на българските субтитри. Имал съм големи проблеми с тях. Отървавал съм се на косъм, така че бъди внимателен.

Успех !!!

Поздрави,
Солер и Ко

ПП
Ако продължиш с превода и слууучайно се нуждаеш от помощ за някакви настройки по програмата, пиши тук.


Целувки, Kisses, Baisers, Küsse...



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
delegat
коментар May 15 2022, 12:05 PM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 24
Регистриран: 28-January 15
Град: Usa
Потребител No.: 137 777
Статус: Офлайн
Моят блог


Кофти е да има вградени чужди субтитри ...
Ако филма е стар, най често диря и намирам "чист" релийз.
Но ако е нов и релийзите са дефицит 1-2....остава вариант,
чрез плеъра да се пренастройва фона.
Аз се справям, но болшинството народ не умее
дори да уеднакви видео файла със субтитри файла....
камо ли да пипа настройките на плеъра си.

Така че най добре е да се изчаква филмът след време
да го пуснат нейде без "пришити" букви.


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 31st December 2025 - 07:17 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!