subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() Овца-стръвница ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 437 Регистриран: 12-October 07 Град: София Потребител No.: 46 535 Статус: Офлайн ![]() |
The Ides of March / Мартенски иди
![]() Жанр: драма Година: 2011 г. Режисьор: Джордж Клуни Актьори: Райън Гослинг, Джордж Клуни, Филип Сиймур Хофман, Пол Джамати, Евън Рейчъл Ууд Държава: САЩ Времетраене: 101 минути Резюме: ”Мартенски иди” разказва за Стивън - млад и амбициозен прессекретар, успял да изгради впечатляваща за годините си кариера в американската политика. Но когато се присъединява към екипа на един от най-популярните кандидат-президенти в страната, Стивън става свидетел на задкулисни интриги и заговори, с каквито не се е сблъсквал преди. ![]() Издание: The Ides of March (2011) DVD SCREENER-P2P СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от giulfia на Jun 25 2012, 08:18 PM |
------------------------------------ You must be the change you wish to see in the world.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн ![]() |
31 потребител/и са ви благодарили : stealth, colt45, sty, someonenew, yonkaval, tiggers, ZIL, rburan, danissimo, paket, KALBI, kasper35, sweetyboni, brus24, motleycrue, zaharchee, kalooo, velikolepna, bucata, kysmetliite, Hristo Lishev, SLR, qwe111, foxbg, Jumbojet66, lavender, tonyy, oziris811, JediAndrey, 0ldSCho0l, Уди There has/have been 31 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() • Пловдивско Гестапо • ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 594 Регистриран: 18-June 07 Град: ПловДИВ Потребител No.: 33 936 Статус: Офлайн ![]() |
Изпревари ме. ![]() Любимият Райън Гослинг... в компанията на Джордж Клуни, няма как да не се получи добра комбинация. Успех! ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() научно-популярен човек ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 019 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 26 Статус: Офлайн ![]() |
Защо?
|
------------------------------------ Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() Овца-стръвница ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 437 Регистриран: 12-October 07 Град: София Потребител No.: 46 535 Статус: Офлайн ![]() |
Не е грешно. От Уикипедия: "Иди (на латински: Idus, от етруски език. iduare, "делят се") в Римския календар се нарича денят в средата на месеца. Идите са на 15-то число през март, май, юли и октомври; в останалите месеци са на 13-то число. След реформата на календара от Юлий Цезар връзката между дължината на месеца и датата, на която настъпват идите, се губи. Идите са посветени на бог Юпитер, на когото в този ден жрец на бога (flamen dialis) принася овца в жертва." (...) "На мартенските иди (15 март) 44 пр.н.е. заговорници убиват Юлий Цезар. Според Плутарх предсказател предупреждава Цазар няколко дни по-рано, че в този ден ще има опасност за живота му. Срещайки предсказателя на стълбите на Сената, Цезар му казва с насмешка „Мартенските иди настъпиха”. „Настъпиха, но не са минали” отвърнал предсказателя. Няколко минути по-късно Цезар е убит. Фразата „Пази се от мартенските иди!” от пиесата на Шекспир „Юлий Цезар” става крилата." Този коментар е бил редактиран от giulfia на Dec 8 2011, 10:15 AM |
------------------------------------ You must be the change you wish to see in the world.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() Овца-стръвница ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 437 Регистриран: 12-October 07 Град: София Потребител No.: 46 535 Статус: Офлайн ![]() |
Странна работа. Според мен с "дни" преводът не е коректен, но те си знаят. Аз си го оставям така ![]() |
------------------------------------ You must be the change you wish to see in the world.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 114 Регистриран: 11-January 07 Потребител No.: 581 Статус: Офлайн ![]() |
Странна работа. Според мен с "дни" преводът не е коректен, но те си знаят. Аз си го оставям така ![]() Според мен е по-важно да може да се намери с търсачката при търсене (на българското заглавие), отколкото точността на превода. Но както си решиш. ![]() А е "дни" навярно защото болшенството от хора не знаят какво е "иди". |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() Darth Choco ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 493 Регистриран: 30-December 06 Потребител No.: 169 Статус: Офлайн ![]() |
lubo0, тя търсачката на форума и без това не хваща трибуквени думи. ![]() |
------------------------------------ Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова
yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :( yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня. ![]() С радиото не се спори. |
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
![]() Овца-стръвница ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 437 Регистриран: 12-October 07 Град: София Потребител No.: 46 535 Статус: Офлайн ![]() |
Хмм, замислихте ме... Не знам, преводът в момента и без това ми върви бавно, така че имам време да дообмисля заглавието ![]() |
------------------------------------ You must be the change you wish to see in the world.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 393 Регистриран: 29-January 07 Град: Belfast Потребител No.: 3 846 Статус: Офлайн ![]() |
Според мен преводът на заглавието е прекрасен. Не виждам смиисъл да се "опростява". Ще цитирам someomenew: "Но когото не му е ясно, да се порови и ще разбере." Това е филмът, който ще гледам, когато имам почивен ден. Спорна работа и остави заглавието така, както е. Моля те... ![]() |
------------------------------------ What is the sound of feelings? |
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() • Пловдивско Гестапо • ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 594 Регистриран: 18-June 07 Град: ПловДИВ Потребител No.: 33 936 Статус: Офлайн ![]() |
Според мен преводът на заглавието е прекрасен. Не виждам смиисъл да се "опростява". Ще цитирам someomenew: "Но когото не му е ясно, да се порови и ще разбере." Това е филмът, който ще гледам, когато имам почивен ден. Спорна работа и остави заглавието така, както е. Моля те... ![]() +1 ________ Този коментар е бил редактиран от danissimo на Dec 9 2011, 03:37 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() The dreamer of the dreams ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 544 Регистриран: 6-July 09 Град: Стара Загора Потребител No.: 96 392 Статус: Офлайн ![]() |
И аз съм "за" заглавието "Мартенски иди". По-правилно и доста по-красиво. Пък така хората научават и нещо ново, не може само познати неща да виждат, нали? Благодаря за бъдещия превод, търпеливо ще си го изчакам. ![]() |
------------------------------------ Да мислим красиво и кратко.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 1-May 07 Град: Варна Потребител No.: 26 059 Статус: Офлайн ![]() |
Превода на заглавието се определя от кино разпространителя. Винаги ми е било интересно да видя какво може да бъде измислено. Най-фрапиращ превод на заглавие е - "The Ring" - Определено съм зле с английския, но не знам как това заглавие стана на "Предизвестена смърт" ![]() Ако Разпространителя (Александра, Тандем, Прооптики и други) решат да преведат "Мартенски дни" то това ще е официалното заглавие за България. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 23rd July 2025 - 01:37 AM |