Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес The Night Agent (2026) - 03x07 от mia_one new7.gif
Dark Winds (2026) - 04x04 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
УебРип субтитри Melania (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Chris Fleming: Live at the Palace - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Running Man (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Choral (2025) - Субтитри от С. Славов
28 Years Later: The Bone Temple - Субтитри от С. Славов
The Stranger in My Home - Субтитри от JoroNikolov
Five Nights at Freddy's 2 - Субтитри от С. Славов
Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace new7.gif
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The Kids Are All Right, 2010, 100%
Оценка 5 V
foxbg
коментар Nov 11 2010, 07:08 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


ДЕЦАТА СА НАРЕД




Жанр:Драма/Комедия

Година:2010

Режисьор:Лиза Шолоденко

Актьори: Анет Бенинг, Джулиан Мур, Марк Ръфало, Мия Васиковска, Джош Хъчерсън, Яя ДаКоста, Кунал Шарма, Еди Хасъл, Зосиа Мамет, Хоакин Гаридо, Ребека Лорънс, Лиза Ейснър

Държава:САЩ

Времетраене:106 минути

Резюме:Ник и Джулс се обичат, имат дългосрочен план как да протича живота им, но в никакъв случай не са перфектната двойка. Ник е лекарка, която има нужда да контролира всичко. Джулс е самоуверена и желае да живее живот без правила, като от време на време се захваща с някакъв бизнес, обикновено неуспешен или се изживява като майката в къщата. Живота им е подарил две награди, техните две деца, Джони и Лейзър и един и същ баща, неизвестен донор на сперматозоиди. Двамата решават да намерят баща си и да го вкарат в живота на семейството.

imdb.jpg

Издание: The.Kids.Are.All.Right.BDRip.XviD-DiAMOND

Субтитри

Синхронизации нямам време да правя, който иска да прави.

Субтитрите да не се качват по други сайтове!

Давайте само директен линк от сайта.

ТРЕЙЛЪР

П.С. Диалогът във филма е доста и ако някой желае да сме екип, нека да пише.
Тази тема не ограничава никой със собствен превод, който желае да си превежда.
smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от foxbg на Feb 4 2012, 01:22 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Nov 11 2010, 07:14 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



18 потребител/и са ви благодарили :

Iorty, sirwilliams, elisiaelf, TedKol, star6inkata, paket, kasper35, oddett, sweetyboni, motleycrue, gigibigi, velikolepna, ferol, didira, SLR, Змей, Ваня, sweetdeath








There has/have been 18 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
star6inkata
коментар Nov 11 2010, 11:10 PM
Коментар #3




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 349
Регистриран: 3-February 07
Град: Варна
Потребител No.: 5 483
Статус: Офлайн



Цитат(foxbg @ Nov 11 2010, 06:59 PM) *
П.С. Диалогът във филма е доста и ако някой желае да сме екип, нека да пише.
Тази тема не ограничава никой със собствен превод, който желае да си превежда.

Предварително поднасям извиненията си, но според мен колективeн превод с цел бързина, не е удачен вариант. По-добре някога, но качествено.
Мисля, че преводачът от край до край, трябва да е един. Винаги последна дума има редакторът, ако работите с такъв в екип.

Този коментар е бил редактиран от star6inkata на Nov 11 2010, 11:13 PM



------------------------------------
Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!

Уилям Шекспир
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sweetyboni
коментар Nov 12 2010, 11:31 AM
Коментар #4




hoping romantic...
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 620
Регистриран: 29-October 07
Град: София
Потребител No.: 49 061
Статус: Офлайн



Желая ти успех с превода. Диалога наистина не е малко, но принципно не е с кой знае каква трудност, така че си превеждай спокойно.
И аз мисля, че колективен превод не е добра идея, защото всеки преводач внася собствената си креативност и накрая продукта няма да има цялост.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
oddett
коментар Nov 13 2010, 07:17 PM
Коментар #5




Starfuckers Inc.
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 328
Регистриран: 11-March 07
Град: вкъщи
Потребител No.: 17 897
Статус: Офлайн
Моят блог


Аз лично не виждам никакъв проблем в колективната работа, стига накрая да има редактор smiley.gif

Успех с превода, лисиче. Аз му гледах рекламата преди няколко седмици, но не знаех, че вече се е появил. smiley.gif



------------------------------------
Цитат
"No wonder gay men are always so fashionable, they've spent centuries in the closet!" :)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Nov 13 2010, 07:49 PM
Коментар #6




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(oddett @ Nov 13 2010, 07:08 PM) *
Аз лично не виждам никакъв проблем в колективната работа, стига накрая да има редактор smiley.gif

Успех с превода, лисиче. Аз му гледах рекламата преди няколко седмици, но не знаех, че вече се е появил. smiley.gif

И аз не виждам проблем в това двама да превеждат, имало е такива случаи. Пък ако има желаещи и "тройка" може да направим. haha.gif
oddett biggrin.gif

Този коментар е бил редактиран от foxbg на Nov 13 2010, 07:51 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
oddett
коментар Nov 13 2010, 09:59 PM
Коментар #7




Starfuckers Inc.
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 328
Регистриран: 11-March 07
Град: вкъщи
Потребител No.: 17 897
Статус: Офлайн
Моят блог


Лисиче, ти не си уточнил за тройката и затова така няма желаещи rofl.gif Сега ще видиш като започнат да те заливат с предложения за помощ на ЛС rofl.gif



------------------------------------
Цитат
"No wonder gay men are always so fashionable, they've spent centuries in the closet!" :)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Змей
коментар Nov 15 2010, 10:51 AM
Коментар #8




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 215
Регистриран: 30-April 09
Град: През девет планини в десета…
Потребител No.: 93 065
Статус: Офлайн



Цитат(foxbg @ Nov 13 2010, 07:40 PM) *
Пък ако има желаещи и "тройка" може да направим. haha.gif


spamfh9.gif
Тройкаааа! w00t2.gif



------------------------------------
Безхаберен пухкав змей...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Nov 15 2010, 03:00 PM
Коментар #9




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(Змей @ Nov 15 2010, 10:42 AM) *
spamfh9.gif
Тройкаааа! w00t2.gif

На мен вече оргия ми се прави... haha.gif Пък може и едно обикновено гОлО парти.... yes2.gif biggrin.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
oddett
коментар Nov 15 2010, 11:22 PM
Коментар #10




Starfuckers Inc.
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 328
Регистриран: 11-March 07
Град: вкъщи
Потребител No.: 17 897
Статус: Офлайн
Моят блог


rofl.gif



------------------------------------
Цитат
"No wonder gay men are always so fashionable, they've spent centuries in the closet!" :)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Nov 15 2010, 11:39 PM
Коментар #11




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(oddett @ Nov 15 2010, 11:13 PM) *
rofl.gif

rofl.gif rofl.gif rofl.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Змей
коментар Nov 15 2010, 11:53 PM
Коментар #12




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 215
Регистриран: 30-April 09
Град: През девет планини в десета…
Потребител No.: 93 065
Статус: Офлайн



spamfh9.gif Всички се хилят, ама никой нищо не казва по същество. За тройката, демек. 20.gif
Чакам, така да се каже. 191.gif w00t2.gif



------------------------------------
Безхаберен пухкав змей...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Nov 16 2010, 03:09 AM
Коментар #13




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



Включвам се за четворка spiteful.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Yash
коментар Nov 16 2010, 06:26 AM
Коментар #14




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 330
Регистриран: 4-August 08
Потребител No.: 75 083
Статус: Офлайн



Хора без работа... fool.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Nov 16 2010, 12:38 PM
Коментар #15




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(paket @ Nov 16 2010, 12:15 PM) *
От ПИСАР имате ли нужда?

Да, почвай да правиш списъка, щото аз си чакам гОлОтО парти.... haha.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 9th March 2026 - 10:24 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!