Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Off Campus (2026) - 01x06 от sweetdeath new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
УебРип субтитри Dutton Ranch (2026) - 01x03 от JoroNikolov new7.gif
Doc (2025) - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Star City (2026) - 01x02 от С. Славов new7.gif
Propeller One-Way Night Coach - Субтитри от С. Славов
Westhampton (2025) - Субтитри от С. Славов
From (2026) - 04x05 от JoroNikolov
Highest 2 Lowest (2025) - Субтитри от С. Славов
Man on Fire (2026) - Сезон 1 от С. Славов
Apex (2026) - Субтитри от С. Славов
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес The Mummy (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса new7.gif
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
5 страници V  < 1 2 3 4 5 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Sherlock, 2010
Оценка 5 V
Stranger
коментар Jan 8 2014, 06:25 PM
Коментар #31




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 36
Регистриран: 12-January 07
Град: ТумбактУ
Потребител No.: 732
Статус: Офлайн



Ако говориш за "Many Happy Returns" (7 минутния епизод) - той е кратка история случваща се преди началото на 3 сезон.



------------------------------------
I don’t drink, I don’t smoke, I don’t do drugs. I play video games, which I think is a far superior addiction to any of those other ones.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
naruto
коментар Jan 8 2014, 07:10 PM
Коментар #32




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 148
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 387
Статус: Офлайн



Благодаря явно има смисъл да се гледа.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
^^InViSiBle^^
коментар Jan 13 2014, 09:02 PM
Коментар #33




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 31-January 07
Потребител No.: 4 466
Статус: Офлайн



ще има ли превод ?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jan 13 2014, 11:21 PM
Коментар #34




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Хубаво е да не се оплакваш.
__________________________

Започнах да превеждам 03x03

Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Jan 13 2014, 11:29 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
^^InViSiBle^^
коментар Jan 14 2014, 12:04 AM
Коментар #35




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 31-January 07
Потребител No.: 4 466
Статус: Офлайн



за преводач трудно правиш разлика между въпрос и оплакване

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
4040san
коментар Jan 14 2014, 09:05 AM
Коментар #36




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 14
Регистриран: 6-January 11
Град: Usa
Потребител No.: 119 632
Статус: Офлайн



кое от огромното количество версии отговаря на XviD-AFG варианта на видеото? защо субтитрите са само за x264?



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
naruto
коментар Jan 14 2014, 02:01 PM
Коментар #37




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 148
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 387
Статус: Офлайн



Вече знам защо преводачите се занимават да катерят едни и същи субтитри под дузина имена. laugh.gif
4040san от цялата камара всъщност са точно две версии. Демек ползваш тези за ТВ или Уеб рипа без значение от енкодинга и групата.

Този коментар е бил редактиран от naruto на Jan 14 2014, 02:03 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
giulfia
коментар Jan 14 2014, 11:38 PM
Коментар #38




Овца-стръвница
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 437
Регистриран: 12-October 07
Град: София
Потребител No.: 46 535
Статус: Офлайн



Втори епизод беше уникален! biggrin.gif Отново благодаря за субтитрите. drinks.gif



------------------------------------
You must be the change you wish to see in the world.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
4040san
коментар Jan 15 2014, 11:59 AM
Коментар #39




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 14
Регистриран: 6-January 11
Град: Usa
Потребител No.: 119 632
Статус: Офлайн



Цитат(naruto @ Jan 14 2014, 02:01 PM) *
Вече знам защо преводачите се занимават да катерят едни и същи субтитри под дузина имена. laugh.gif
4040san от цялата камара всъщност са точно две версии. Демек ползваш тези за ТВ или Уеб рипа без значение от енкодинга и групата.

Благодаря. Аз общо взето така и правя - свалям едни титри, проверявам ги дали пасват и според зависи сменям заглавието на файла или свалям други да проверя тях. Проблемът е, че е леко досадно...



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nedko
коментар Jan 15 2014, 04:54 PM
Коментар #40




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 7
Регистриран: 25-January 07
Град: София-Шумен-Варна :) дето ми е зарядното за GSM-a
Потребител No.: 2 931
Статус: Офлайн



Пробвайте да правите субтитри, или поне да напаснете субтитри за друга версия, пък тогава говорете за досадно ... бил пробвал 2 варианта готови субтитри кои са подходящи за неговата версия видео файл...
На преводача успех с буквичките!



------------------------------------
HD Fan
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jan 2 2016, 02:25 PM
Коментар #41




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Sherlock: The Abominable Bride - 15% превод

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
masochist
коментар Jan 5 2016, 04:04 PM
Коментар #42




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 13-July 07
Потребител No.: 36 283
Статус: Офлайн



Привет.
Има ли някакъв ъпдейт на превода?

Благодаря предварително!
П.с. мога да помагам, ако се налага smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jan 15 2016, 12:03 AM
Коментар #43




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


превод - 100%, премахване на грешки - 20%

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Evil Queen
коментар Feb 7 2016, 05:01 PM
Коментар #44




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Прогрес? smiley.gif



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Apr 3 2016, 09:52 AM
Коментар #45




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 494
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Хайде първият пост да бъде редактиран според това какво има на сайта и какво се възнамерява да се превежда, че е ужасно дезинформиращ.



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

5 страници V  < 1 2 3 4 5 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 2nd June 2026 - 07:18 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!