subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 16-September 10 Потребител No.: 116 064 Статус: Офлайн ![]() |
С коя програма се правят субтитрите? През последните години, когато видя субтитри с неправилно или нецялостно преведена реплика си отварях файл-а на субтитрите с notepad и си редактирах. В последно време повечко се занимавам с такава дейност и ми стана интересно с какви програми правите субовете, защото ми се иска да си направя и лично мои. Благодаря предварително
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 210 Регистриран: 30-January 08 Град: Ту тук, ту там. Потребител No.: 59 300 Статус: Офлайн ![]() |
Ето линк към отговора на въпроса: http://subs.sab.bz/forum/index.php?showforum=19 Четивото е дълго и изчерпателно. ![]() |
------------------------------------ По-добре малка водка с приятели, отколкото голям бой в района.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() Homo vulgaris ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 015 Регистриран: 31-January 07 Град: Лондон Потребител No.: 4 726 Статус: Офлайн ![]() |
По-голямата част от преводачите тук използват Subtitle Workshop. Повече по въпроса за различните видове полезен софтуер. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() private encounters with women ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 226 Регистриран: 15-February 07 Град: Usa Потребител No.: 10 359 Статус: Офлайн ![]() |
Има специална програма.Нарича се Програма за правене на субтитри от Илиян Станков. Някой да затвори темата.Тя вече е усвоена. ![]() |
------------------------------------ talk to sexy girls now - https://privateladyescorts.com - real girls online for private dating
|
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 16-September 10 Потребител No.: 116 064 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря на всички за бързите отговори. А от правенето на субтитри могат ли да си изкарват пари?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() private encounters with women ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 226 Регистриран: 15-February 07 Град: Usa Потребител No.: 10 359 Статус: Офлайн ![]() |
Илияне много си комерсиален, да знайш.
|
------------------------------------ talk to sexy girls now - https://privateladyescorts.com - real girls online for private dating
|
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 232 Регистриран: 11-January 07 Потребител No.: 449 Статус: Офлайн ![]() |
А от правенето на субтитри могат ли да си изкарват пари? Първо дай демо или завършена версия на твой продукт, за да видим колко си добър и какво е нивото ти. След това отваряш един номер за дарения, а ние, възползващите се от изгубеното ти време, ще пращаме SMS-и.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Печелят се. Но не и тук, тук ги правим доброволно и безплатно. Апропо, ще береш ядове с това Цитат ...или нецялостно преведена реплика
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 16-September 10 Потребител No.: 116 064 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Сега тръгвам на работа, но като се прибера, ще ти постна поне 20 филма с неправилни субтитри. Недей, чакай да се върна. Тръгвам в командировка за три дни. Имах предвид, че често се налага да се съкращават репликите, за да може зрителят да прочете спокойно субтитрите за времето, в което стоят на екрана. Ти попълваш репликите до оригиналните и всичко ти изглежда нормално, но не забравяй, че знаеш езика. Т.е. субтитрите само допълват възприятията ти - основното го чуваш и разбираш. Повечето зрители не знаят или слабо знаят английски. И затова понякога съкращаваме репликите, оставяйки най-важното от диалога. Това всъщност е най-трудният момент при правенето на субтитри - да ги преведеш така, че да се запази смисълът, играта на думи, емоционалната окраска на изказа, а в същото време да се четат спокойно от всички зрители. Това различава "майсторските" субтитри от останалите. Давай, пробвай се да преведеш някой филм, струва ми се, че имаш нужните качества. ![]() |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 16-September 10 Потребител No.: 116 064 Статус: Офлайн ![]() |
Така е, доста е трудно да се запази смисъла. В момента превеждам субтитрите на The good. the bad and the weird и си е голяма гяволия. За другите неща може малко да се поспори, но нека запазим приятелските отношения ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн ![]() |
Ан тъй, чоджум, в спора се ражда истината ![]() |
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() Stargate Team® ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 044 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 66 Статус: Офлайн ![]() |
За другите неща може малко да се поспори, но нека запазим приятелските отношения ![]() За съкращаването ли...? Ако успееш да направиш четливи субтитри, без да съкращаваш, то това ще е революция в правенето на субтитри, пък и в преводите за дублаж! ![]() ![]() ![]() |
------------------------------------ ![]() Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост! |
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 210 Регистриран: 30-January 08 Град: Ту тук, ту там. Потребител No.: 59 300 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ По-добре малка водка с приятели, отколкото голям бой в района.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн ![]() |
Аха, вече ме цитират, като класиците…
|
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 23rd October 2025 - 02:48 PM |