Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Историята на неговата прислужница - 01х02 от Василиса new7.gif
Off Campus (2026) - 01x08 от sweetdeath
Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
УебРип субтитри The Devil Wears Prada 2 (2026) - Субтитри от domani new7.gif
Bang My Box: The Robin Byrd Story - Субтитри от С. Славов new7.gif
Dutton Ranch (2026) - 01x07 от JoroNikolov new7.gif
Sugar (2026) - 02x02 от С. Славов new7.gif
Cape Fear (2026) - 01x06 от С. Славов
Star City (2026) - 01x05 от С. Славов
The Welcome Table (2026) - Субтитри от С. Славов
The Sheep Detectives (2026) - Субтитри от С. Славов
Billie Eilish: Hit Me Hard and Soft - Субтитри от С. Славов
Hоuse of the Dragon - 03x01 от С. Славов
Филм/Прогрес Disclosure Day (2026) - Субтитри от ditta new7.gif
The Mummy (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
2 страници V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Warehouse 13 / Хранилище 13, Сезон 5 - завършен
Оценка 5 V
Уди
коментар Aug 2 2012, 04:32 PM
Коментар #16




♦ Кълвач-преводач ♦
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 1 595
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн



Аз още не съм стигнал до четвърти сезон... започнах с първия епизод, но реших да догледам първо трети, та сега чакам субтитрите за 03х05.



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
freako
коментар Apr 19 2013, 07:50 PM
Коментар #17




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 18
Регистриран: 23-January 07
Потребител No.: 2 224
Статус: Офлайн



Някой ще преведе ли с 04 еп 11 ?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
zarabakov
коментар Apr 21 2013, 04:55 PM
Коментар #18




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 27-February 07
Потребител No.: 13 610
Статус: Офлайн



Моля за превод на с 04 еп 11. Pandora & Belly се справяха страхотно и бързо.Ако нямат нищо против ,да се захванат пак. Благодаря предварително.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Pandora
коментар Apr 21 2013, 05:32 PM
Коментар #19




ТВ маниак
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 742
Регистриран: 21-July 10
Потребител No.: 114 116
Статус: Офлайн



zarabakov, за жалост графикът ни е прекалено претоварен, нямаме възможност да продължим.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ltsakev
коментар May 21 2013, 10:31 PM
Коментар #20




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 14
Регистриран: 11-January 07
Потребител No.: 570
Статус: Офлайн



а ще има ли някой заместващ вам?



------------------------------------
"Съвършенството е достигнато, не когато няма какво повече да се добави, а когато няма какво да се премахне."
Антоан дьо Сент Екзюпери
Make money with me, folow me here,Кухня
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
maxbg
коментар Aug 25 2013, 10:33 AM
Коментар #21




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 8-May 07
Потребител No.: 28 195
Статус: Офлайн



Няма ли да се намери някой да преведе сезон 4 от еп.11 и нагоре? ;(

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vidon
коментар Sep 2 2013, 01:14 PM
Коментар #22




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 178
Регистриран: 24-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 2 684
Статус: Офлайн



Моля някой добър човек да се смили над нас и го преведе.

Този коментар е бил редактиран от vidon на Sep 3 2013, 10:56 PM



------------------------------------
Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!

Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още.....
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
johnyboy
коментар Jan 25 2014, 05:14 PM
Коментар #23




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 15-November 07
Потребител No.: 51 529
Статус: Офлайн



Няма ли да се намери някой да преведе сезон 4 от еп.11 и нагоре? ;(

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nikra
коментар Apr 15 2014, 08:02 AM
Коментар #24




-= Колибковец =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 352
Регистриран: 10-January 07
Град: kolibka.com
Потребител No.: 438
Статус: Офлайн



Започна 5-ти сезон, някой желаещ за неговия превод?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sed
коментар Apr 15 2014, 12:07 PM
Коментар #25




ONCERS
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 611
Регистриран: 8-January 07
Град: Троян
Потребител No.: 306
Статус: Офлайн



Много ударно и забавно начало biggrin.gif



------------------------------------
Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです
"Цветя за Вили и Марино"
Код
&lt;script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script>
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
someonenew
коментар Apr 17 2014, 08:00 PM
Коментар #26




-= - =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 490
Регистриран: 28-December 06
Потребител No.: 144
Статус: Офлайн



Епизод 1 - 15%, но едва ли ще имам възможност да превеждам по празниците. Ако има желаещ за отборен превод, да заповяда. 4.gif

---

Епизод 1 - редакция.

Този коментар е бил редактиран от someonenew на Apr 25 2014, 08:22 PM



------------------------------------
I don't read the script. The script reads me.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
someonenew
коментар Apr 27 2014, 12:00 PM
Коментар #27




-= - =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 490
Регистриран: 28-December 06
Потребител No.: 144
Статус: Офлайн



Епизод 2 - 20%.



------------------------------------
I don't read the script. The script reads me.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Gabata
коментар Jun 26 2026, 10:26 AM
Коментар #28




..: Гъбата :..
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 702
Регистриран: 24-January 07
Потребител No.: 2 657
Статус: Офлайн



Реших да изгледам отново тази стара класика...
В първите пет серии на Сезон 1 разминаванията са около 400-900 мс. В шеста серия достигат до 1500 мс и натам ги отсвирих.
За съжаление в Сезон 2 нещата са драстично по-зле. Първа серия от -200 до 1000 мс, но още във втора серия има няколко реплики с около 5000 мс разлика, а останалите варират от 900 до 3300 мс. В епизод три е почти същото... Другите не съм проверявал.
Субтитрите на tato не заслужават такава гавра.

И за да няма тъпи въпроси:Отвори!

Щракнете върху изображението
за пълен размер




------------------------------------
Не е достойно да се използва името на "Екип", за оправдание на лична вендета и цензура. Хората не са глупави. Извинение или оставка.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 4th July 2026 - 10:50 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!