subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Jul 26 2007, 11:45 AM
Коментар
#1
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 12 Регистриран: 22-January 07 Потребител No.: 1 966 Статус: Офлайн |
![]() ГРЕШНИЦАТА ОТ ЛАЙМ РИДЖИС (или БЛУДНИЦАТА НА ФРЕНСКИЯ ЛЕЙТЕНАНТ) Жанр: Драма Година: 1981 Производство: Великобритания Времетраене: 127 минути IMDB: Натиснете тук! Актьори: Мерил Стрийп, Джеръми Айрънс Режисьор: Карел Райс Сценарист: Харолд Пинтър Оператор: Фреди Франсис Музика: Карл Дейвис Резюме: Филм по едноименния роман на Джон Фаулз (оригиналното заглавие е „The French Lieutenant’s Woman”, 1969 г.), който ни пренася във викторианска Англия, по-точно в 1867 г. и описва любовната връзка между английски джентълмен и жена, изоставена от любовника си, френски офицер. Това събитие скандализира обществото на Лайм Риджис. "На пръв поглед Фаулз създава един типичен викториански роман - мелодрама, която съдържа романтична любовна история, страсти и сълзи, загадки и неочкавани поврати в действието, великолепни пейзажи и други словни похвати. В крайна сметка, понеже Фаулз еднакво обича и двата вида приключения - житейските и словесните - създава книга, която съдържа два романа: романа на Чарлс Смитсън, английският джентълмен, любител на вкаменелости, който се влюбва в "падналата жена" Сара Удръф и романа за романа на Чарлс и Сара, където главен герой е раздвоеният от любов и омраза към викторианския век Джон Фаулз." По подобие на писателя Фаулз, в чисто техническо отношение сценаристът Харолд Пинтър опитва по-кинематографичен подход, като изгражда история в историята, описвайки живота и на двамата актьори, които пресъздават ролите на Чарлс и Сара в романа. По този начин двете истории имат различен край. Филмът е с пет номинации за „Оскар” и редица други награди, най-значимата от които е „Златен глобус” на Мерил Стрийп за най-добра актриса. Прогрес: Субтитрите са готови (вж. по-долу). ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ! БЪЛГАРСКИ СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 12 2012, 02:10 AM |
|
------------------------------------ An untranslatable text would be a Chinese proverb scribbled on the back of a raging tiger. |
|
|
|
|
Jul 26 2007, 12:18 PM
Коментар
#2
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 331 Регистриран: 22-January 07 Град: София Потребител No.: 1 976 Статус: Офлайн |
Hurdman, благодаря от сърце ! Обожавам Мерил Стрийп! |
|
|
|
|
|
|
Jul 27 2007, 05:02 AM
Коментар
#3
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 48 Регистриран: 12-January 07 Потребител No.: 675 Статус: Офлайн |
Жистоку Някога го бях катерил в саб. Ако има желание ще повторя |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Jul 27 2007, 08:30 AM
Коментар
#4
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 12 Регистриран: 22-January 07 Потребител No.: 1 966 Статус: Офлайн |
|
|
------------------------------------ An untranslatable text would be a Chinese proverb scribbled on the back of a raging tiger. |
|
|
|
|
Jul 27 2007, 08:38 AM
Коментар
#5
|
|
![]() -= ШпиОниН НумЕру УнО =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 402 Регистриран: 22-December 06 Град: Pleven Потребител No.: 38 Статус: Офлайн Моят блог |
Виждам че темата ти се радва на небивал интерес. Успех с превода |
|
------------------------------------ Red sky in the morning, the sailor takes warning, red sky at night, sailor's delight
![]() |
|
|
|
|
Jul 28 2007, 03:16 AM
Коментар
#6
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 48 Регистриран: 12-January 07 Потребител No.: 675 Статус: Офлайн |
|
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 2 2007, 04:02 PM
Коментар
#7
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 22-February 07 Потребител No.: 12 692 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
|
|
Aug 6 2007, 08:35 AM
Коментар
#8
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 12 Регистриран: 22-January 07 Потребител No.: 1 966 Статус: Офлайн |
И така, субтитрите са готови. Прикачени са към това съобщение. БЪЛГАРСКИ СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 12 2012, 02:11 AM |
|
------------------------------------ An untranslatable text would be a Chinese proverb scribbled on the back of a raging tiger. |
|
|
|
|
Aug 9 2007, 04:06 PM
Коментар
#9
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 22-February 07 Потребител No.: 12 692 Статус: Офлайн |
Голямо благодаря, ама защо ги няма субс в сайта. Да се помъча да открия филма на някой чужд тракер. С e-mule не искам да тегля, а нямам покана за Seed Academy. А иначе не става. Моля, дайте поне субовете в сайта, че поне тях да си сваля. 10х.
Този коментар е бил редактиран от danajord на Aug 9 2007, 04:07 PM |
|
|
|
|
|
|
Aug 10 2007, 12:26 AM
Коментар
#10
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 13-March 07 Град: sofia Потребител No.: 18 282 Статус: Офлайн |
Благодаря на преводача за субтитрите
Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 12 2012, 02:12 AM |
|
|
|
|
|
|
Aug 10 2007, 09:03 AM
Коментар
#11
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 12 Регистриран: 22-January 07 Потребител No.: 1 966 Статус: Офлайн |
Kъде ги няма субтитрите? В кой сайт? Пишете ми точно къде, за да знам кого да питам. И една молба от мен: моля ви, пишете ми на hurdman@abv.bg, ако решите да качвате субтитрите на други места. Не мога да ви попреча да го сторите, но поне ще знам къде са ъплоуд-вани. Благодаря! Поздрави! Голямо благодаря, ама защо ги няма субс в сайта. Да се помъча да открия филма на някой чужд тракер. С e-mule не искам да тегля, а нямам покана за Seed Academy. А иначе не става. Моля, дайте поне субовете в сайта, че поне тях да си сваля. 10х.
Този коментар е бил редактиран от Hurdman на Aug 10 2007, 09:10 AM |
|
------------------------------------ An untranslatable text would be a Chinese proverb scribbled on the back of a raging tiger. |
|
|
|
|
Aug 10 2007, 03:01 PM
Коментар
#12
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 48 Регистриран: 12-January 07 Потребител No.: 675 Статус: Офлайн |
На сайта ги има от 6-ти още, незнам какво си търсил.. Тук е момента да кажа, че ако някой ъп от другите сайтове, освен саб, иска да го мириорне - да заповяда. Подобен филм и превод, заслужава да го има на повече места |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 10 2007, 03:10 PM
Коментар
#13
|
|
![]() -= джамандолейка =- Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 916 Регистриран: 21-December 06 Град: Лориен Потребител No.: 11 Статус: Офлайн |
Не прикачвайте субтитрите в темите. Качвайте ги на сайта и след това добавяйте връзка към тях в поста (темата) си.
|
|
------------------------------------ Таралежът е птица упорита: не ритнеш ли го, не полита. |
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 25th February 2026 - 09:00 PM |
