subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Sep 1 2007, 07:25 PM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Пенсиониран Манекен на Винпром =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: СтелТ Коментари: 453 Регистриран: 22-December 06 Град: Ичера, край МегданЯ Потребител No.: 24 Статус: Офлайн |
ЕСЕНИН
![]() Година: 2005 Режисьор: Игор Зайцев Сценарий: Владимир Валуцкий по едноименния роман на Виталий Безруков Актьорски състав: Сергей Безруков - Сергей Есенин Шон Йънг - Айседора Дънкан Александр Михайлов - подполковник Хлъстов Олег Табаков - генералът от КГБ Семагин Гоша Куценко - Яков Блюмкин Гари Бъзи - Зингер, бившият съпруг на Айседора Дънкан Ксения Рапапорт - Галина Бениславская Валентина Теличкина - Татяна Федоровна, майката на Есенин Юрий Дубровин - дядото на Есенин Виталий Безруков - Александър Никитич, бащата на Есенин Ирина Безрукова - Лидия Кашина Николай Олялин - Григорий Самохин Екатерина Гусева - Августа Миклашевская Ирина Апексимова - Берзин Мария Голубкина - София Толстая Лариса Голубкина - Олга Толстая Марина Зудина - Зинаида Райх Константин Хабенский - Троцки Дмитрий Щербина - Мариенхоф Олга Краско - архивистката Елена Сергей Астахов - Шнайдер Даниил Спиваковский - Ветлугин Роман Мадянов - Сергей Миронович Киров Андрей Краско - Иосиф Висарионович Сталин Андрей Руденский - Александър Александрович Блок Евгений Дятлов - Владимир Владимирович Маяковски Евгений Коряковский - Борис Леонидович Пастернак Александър Мезенцев - Феликс Едмундович Дзержински Юлия Пересилд - Катя, сестрата на Есенин Николай Качура - Максим Горки Олег Комаров - Зиновиев Наталия Рогожкина - Анна Изряднова Пьотър Меркуриев - Всеволод Мейерхолд Анна Снаткина - княгиня Татяна Описание: Този филм, основан на реални факти и голямо количество документални, архивни и фото материали, е опит да бъде осмислена една от версиите за трагичната гибел на великия руски поет Сергей Есенин. Действието се развива в два времеви периода: историята започва през 1985 г., след което се пренася в 20-те години на ХХ век, за да ни направи свидетели на последните години от живота на гениалния творец - скандалджията, бунтарят, притежаващ уникалната дарба на провидението, на неговите отношения с властта, с приятелите, с жените... 1985 година. Следователят от милицията, подполковник Александър Хлъстов, неочаквано получава по пощата анонимно писмо. В плика има снимка, на която е поетът Сергей Есенин, току-що свален от бесилката. Към фотоса няма нито бележка, нито някакви обяснения. 60-годишната снимка е потъмняла и стара. На нея странгулационната линия по врата на загиналия се вижда много ясно, но ако опитен паталогоанатом погледне случайно фотоса, веднага би забелязал признаците на насилствена смърт, които биха се изплъзнали от окото на непрофесионалиста. Приятелят на Хлъстов, генералът от КГБ Симагин, го съветва да се не намесва в тази работа - прекалено много време е минало, а и официалната версия за гибелта на поета е самоубийство - никой не я е отменял, но хазартната натура на следователя взема връх - той решава да проведе собственно разследване - и без това снимката не му е изпратена случайно. Поради какви причини неизвестният изпращач действа тайно и какво наистина се е случило в далечната 1925 г.? Колкото повече подполковникът се задълбочава в изучаването на живота и тайната на гибелта на Есенин, толкова повече нови факти и тайнствени обстоятелства в тази история научава. Той вече има няколко версии за смъртта на поета и изглежда, че отговорът е близо, но събитията приемат неочакван обрат... Отварям тази тема по молба на Asiat. Аз поемам редакциите на преводите. Есенин 01 - Субтитри • превод Asiat Есенин 02 - Субтитри • превод Asiat Есенин 03 - Субтитри • превод Asiat Есенин 04 - Субтитри • превод Nastya1 & Asiat Есенин 05 - Субтитри • превод Nastya1 Есенин 06 - Субтитри • превод Nastya1 Есенин 07 - Субтитри • превод Nastya1 & Asiat Есенин 08 - Субтитри • превод Asiat Есенин 09 - Субтитри • превод Asiat Есенин 10 - Субтитри • превод Asiat Есенин 11 - Субтитри • превод Asiat Есенин: "Послесловие" - фильм о фильме - Субтитри • превод Asiat Есенин: Всички серии + "Послесловие" - Субтитри Огромни благодарности за помощта при превода на сериите на: Маргарита Петкова, mikely, melinda, yvetted, sty, someonenew, Змей, kamenix, BestRipper, simeonhp, д-р Даниела Ватева... нищо чудно да съм пропуснaл някого - толкова много хора помогнаха за тази кауза, но винаги мога да добавя имената им тук, нека само ми напомнят на ЛС, че пуста му старост-нерадост... ![]() Малък бонус като извинение за протакането на превода: Българска обложка, постер и 3 лейбъла за дисковете от Bulgarian Covers и Моя Милост. Този коментар е бил редактиран от TheMiamiTiger на Feb 8 2012, 08:20 PM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Fittipaldi Есенин Sep 1 2007, 07:25 PM
melinda Благодаря много за превода на този сериал. Сергей... Sep 1 2007, 08:01 PM
Asiat Този сериал съм го гледал още когато бях в Родинат... Sep 2 2007, 10:31 AM
sty Asiat, ще помагаме. Виждам, че Fittipaldi първи ти... Sep 2 2007, 12:21 PM
someonenew Тук има малко преведени стихове. Също и в pdf файл... Sep 3 2007, 04:04 PM
Asiat Тук има малко преведени стихове. Също и в pdf файл... Sep 3 2007, 07:42 PM
alexgto Каквито и благодарности да изкажа все ще са малко ... Sep 4 2007, 11:59 AM
Asiat Надявам се, че има много хора, които се интересува... Sep 4 2007, 11:40 PM
albenad Винаги имаш едно рамо от мен :) Sep 5 2007, 09:52 AM
elisiaelf Fittipaldi, Asiat, благодаря ви за субтитрите . Из... Sep 24 2007, 07:54 PM
fearnot Изключително съм ви благодарен за прекрасния прево... Oct 9 2007, 07:59 PM
elisiaelf ААА, имате от мен и двамЦата по една ракийка! ... Oct 24 2007, 09:47 AM
sty И от мен, и от мен. По една ракийка няколко пъти. ... Oct 24 2007, 07:08 PM
Nastya1 ще се постарая и аз да помогна с нещо, ако искате ... Oct 29 2007, 12:17 PM
Asiat ще се постарая и аз да помогна с нещо, ако искате ... Oct 29 2007, 12:19 PM
Nastya1 Започнах да превеждам 5 серия. Казвам го, за да зн... Oct 30 2007, 10:35 AM
sty Започнах да превеждам 5 серия. Казвам го, за да зн... Nov 3 2007, 02:42 PM
Asiat Настя, много се радвам, че имаме още един преводач... Nov 5 2007, 08:13 PM
Fittipaldi Започнах да превеждам 5 серия. Казвам го, за да зн... Oct 30 2007, 01:57 PM
Nastya1 Сигурно и аз нещо трябва да напиша, ето че го пиша... Nov 6 2007, 10:28 AM
dean Eдно от любимите ми...
Да му се полюбуваме, докат... Nov 10 2007, 04:20 PM
elisiaelf Ех , красота! Бях много впечатлена от това сти... Nov 15 2007, 10:35 PM
boxerche Здравейте!
Много се радвам, че най-сетне се на... Nov 18 2007, 10:13 PM
Asiat В превода на сериала съм се сблъскал с проблема...... Jan 14 2008, 11:11 PM
mikely Здравейте!
Ето какво открих, надявам се да ти ... Jan 26 2008, 09:01 PM
mikely Довольно! Жить законом Адама и Евы!
Клячу-... Jan 26 2008, 09:08 PM
mikely И вторият стих е част от поемата "Облако в шт... Jan 26 2008, 09:18 PM
Asiat mikely, голямо БЛАГОДАРЯ лично от мен за твойта по... Jan 26 2008, 10:02 PM
mikely Владимир Маяковски:
"Как вы смеете называтьс... Jan 28 2008, 07:52 PM
mikely Аз ви благодаря на всички за огромния труд, който ... Jan 28 2008, 09:20 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 23rd November 2025 - 06:19 PM |
