subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 67 Регистриран: 23-December 07 Град: Far west Потребител No.: 55 194 Статус: Онлайн ![]() |
Колеги! Искам да споделя едно нещо, което не ми харесва при превода на филмите от Английски език най-вече. Не ми харесва започването на ново изречение с буквите "И", "А" и тн. Давам ви пример: И сега какво ще направиш? А после взе ли го? И получи ли се? Аз ги редактирам по следният начин: Какво ще направиш сега? После взе ли го? Взе ли го после? Получи ли се? Явно в Английският език словореда е такъв, че да има доста "AND" в началото на изречение, но в Българският ми е малко неприятно използването му. Вариант е да се преработи репликата или да се обединят две изречения с малко"и", или със запетая, ако е възможно. Дайте вашите мнения за подобни болежки. Този коментар е бил редактиран от domani на Mar 23 2013, 05:42 PM |
------------------------------------ „Онези, които са готови да се откажат от основна свобода, за да си купят малко преходна сигурност, не заслужават нито свобода, нито сигурност.“
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 23rd July 2025 - 08:31 PM |