Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Историята на неговата прислужница - 01х02 от Василиса new7.gif
Off Campus (2026) - 01x08 от sweetdeath
Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
УебРип субтитри Passenger (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Reminders of Him (2026) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
They Will Kill You (2026) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Dutton Ranch (2026) - 01x08 от JoroNikolov
Sugar (2026) - 02x03 от С. Славов
Cape Fear (2026) - 01x07 от С. Славов
Star City (2026) - 01x06 от С. Славов
The Devil Wears Prada 2 (2026) - Субтитри от domani
Bang My Box: The Robin Byrd Story - Субтитри от С. Славов
The Welcome Table (2026) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Disclosure Day (2026) - Субтитри от ditta new7.gif
The Mummy (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Редакция на субтитри., "И", "А" и тн в началото на изречение
domani
коментар Mar 23 2013, 05:18 PM
Коментар #1




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 67
Регистриран: 23-December 07
Град: Far west
Потребител No.: 55 194
Статус: Офлайн



Колеги! Искам да споделя едно нещо, което не ми харесва при превода на филмите от Английски език най-вече.
Не ми харесва започването на ново изречение с буквите "И", "А" и тн. Давам ви пример:

И сега какво ще направиш?
А после взе ли го?
И получи ли се?

Аз ги редактирам по следният начин:

Какво ще направиш сега?
После взе ли го?
Взе ли го после?
Получи ли се?

Явно в Английският език словореда е такъв, че да има доста "AND" в началото на изречение, но в Българският ми е малко неприятно използването му.
Вариант е да се преработи репликата или да се обединят две изречения с малко"и", или със запетая, ако е възможно.

Дайте вашите мнения за подобни болежки.

Този коментар е бил редактиран от domani на Mar 23 2013, 05:42 PM



------------------------------------
„Онези, които са готови да се откажат от основна свобода, за да си купят малко преходна сигурност, не заслужават нито свобода, нито сигурност.“
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 8th July 2026 - 05:31 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!