subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Nov 29 2008, 10:17 PM
Коментар
#1
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн |
|
|
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
|
![]() |
Dec 11 2008, 12:12 AM
Коментар
#2
|
|
![]() -= Тhe Hong Kong Кid =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 516 Регистриран: 23-December 06 Град: Хонг Конг Потребител No.: 68 Статус: Офлайн |
Гледах филмчето. Направо ми изкърти плочките в кенефа. Тигре, справил си се много добре. На места обаче в превода е падала импровизация. В началото на филма, когато мацката и транспортера говорят за това кой какво ще яде, мадамата казва veal" сиреч телешко, а не пиле както си го превел. Друго място, когато мадамата се напи и транспортера пита: Do you know why we have a car on our ass", превел си го "Знаеш ли какво возим?". Друго място е, когато транспортера разговаря с инспектор Таркони и го пита за боклука. Инспекторът казва "Боклук достатъчен да замърси страната за 100 години". Казваш, че си превеждал по испански субтитри. Има грешки, но както казах справил си се много добре, доволен съм от превода. Тия грешки ще оправиш като се появи двдрип с английски субтитри. Колкото до френските реплики е най-добре и тях да оправим като излязат букви. Чух ги, но не искам да импровизирам. А аз ще си купя филма като излезе на двд. Жесток е! Този коментар е бил редактиран от koksan на Dec 11 2008, 12:15 AM |
|
------------------------------------ "Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
|
|
|
|
|
TheMiamiTiger Link: Transporter 3 (2008) Nov 29 2008, 10:17 PM
Petroka
Според мен ти си мазохист :D Успех с превода ;) Nov 29 2008, 10:34 PM
TheMiamiTiger :rofl: Звукът е сравнително приличен. Тепърва ще и... Nov 29 2008, 10:42 PM
jtel Transporter.3.2008. TELESYNC.XviD.KingBen Nov 29 2008, 11:51 PM
kit75 Transporter.3.2008. TELESYNC.XviD.KingBen
тов... Nov 30 2008, 12:02 PM
kalooo Transporter.3.TS.XviD-DEViSE
Успех с превода! Nov 30 2008, 01:27 PM
Stone това маи са буквите
http://bg.podnapisi.net/ppodna... Nov 30 2008, 03:15 PM
koksan Точно за трейлъра са. Буууууухахахахахаааааахх... Nov 30 2008, 03:38 PM
WaRn!nG Специални благодарности за Тигъра!
Готино рел... Nov 30 2008, 05:38 PM
Boristraikov Давай, малкия, стискам палци!! :morebeer: Dec 1 2008, 08:27 AM
mrfeelgood "Режисьор : Оливър Магатон" Ако позволит... Dec 1 2008, 11:12 AM
TheMiamiTiger Така беше писано в замунда, така го писах. Вече е ... Dec 1 2008, 04:50 PM
mrfeelgood Кажете дали Франсоа Берленд е правилно (малко се с... Dec 3 2008, 04:16 PM
koksan Тигре, питай бат'си Коксан за френските имена,... Dec 1 2008, 05:48 PM
eX1stentZ Transporter.3.TELESYNC.XviD-iLG Dec 1 2008, 10:19 PM
koksan По мое скромно мнение правилно изписване е Франсоа... Dec 3 2008, 04:58 PM
KoPaB Transporter.3.TC.XviD-PLUBE е много добър релийз. ... Dec 9 2008, 11:39 AM
TheMiamiTiger И така, субтитрите са готови. Справихме се, само н... Dec 10 2008, 09:00 PM
KokI_ К'во ме друса за куция сюжет, мерси за превода... Dec 10 2008, 09:47 PM
Sisq0 Мен пък филмът ми хареса. Екшънче без да се налага... Dec 11 2008, 12:25 AM
Thank YOU! <#thank#> Dec 11 2008, 12:51 AM
TheMiamiTiger Според мен, като за първи превод по слух, се справ... Dec 11 2008, 06:25 AM
and1_b0y :bow: Dec 13 2008, 11:49 AM
TheMiamiTiger Синхронизирани са и са качени на сайта. Малко по-н... Dec 13 2008, 02:09 PM
mario_ju Благодаря за субтитрите! Dec 13 2008, 05:16 PM
The-Slugi Приятен филм, едно към едно с другите части.
Благо... Dec 13 2008, 05:34 PM
MaSh1Na7a R5 AC3 - Transporter.3.2008.R5.AC3.XviD-LTRG
R5.X... Dec 14 2008, 12:29 PM
TheMiamiTiger Ще го пусна да се сваля и утре ще ги разделя, за д... Dec 14 2008, 03:16 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 23rd March 2026 - 01:47 PM |
