subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Oct 6 2008, 05:10 PM
Коментар
#1
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн |
Повече информация: Създател: Джейсън Смилович В ролите: Крисчън Слейтър, Майк О'Мали, Сафрън Бъроус, Алфре Удард, Сиера Рамирез, Яра Мартинез и др. Държава: САЩ Година: 2008 г. Жанр: Екшън / Драма / Трилър Език: Английски Предвидени за излъчване: 13 епизода Резюме: Хенри Спiийви (Крисчън Слейтър) е обикновен тридесетина годишен човек от средната класа, живеещ в предградията с неговите жена и две деца. Едуард Олбрайт, оперативен агент обучен да убива, владеещ 13 езика, е противоположността на Хенри. Но те двамата имат нещо общо... делят едно и също тяло. Когато "стената" между Хенри и Едуард започва да се пропуква, всеки от тях е поставен в нова и непозната среда, което ги кара да се замислят на кого биха се доверили, след като дори не вярват един на друг... Епизоди: 01х01 - Субтитри от tato 01х02 - Субтитри от tato 01х03 - Субтитри от tato 01х04 - Субтитри от tato 01х05 - Субтитри от tato 01х06 - Субтитри от tato 01х07 - Субтитри от tato 01х08 - Субтитри от tato 01х09 - Субтитри от tato Крисчън ми е любим актьор. Ще преведа първи епизод и ако ми хареса, ще продължа и с останалите. Приемат се предложения за превод на заглавието. Мен ми се върти един вариант в главата, но ще го кажа след като изгледам пилотният епизод. Което не пречи да давате предложения. Този коментар е бил редактиран от someonenew на Feb 9 2012, 05:10 PM |
|
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
|
![]() |
Oct 15 2008, 04:11 PM
Коментар
#2
|
|
![]() "Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 1 762 Регистриран: 4-January 07 Град: София Потребител No.: 215 Статус: Офлайн |
Приятен първи епизод. Благодаря за субтитрите.
|
|
------------------------------------ ![]() ![]() ![]() How can we grow old When the soundtrack of our lives is rock and roll |
|
|
|
|
tato My Own Worst Enemy / Врагът в мен Oct 6 2008, 05:10 PM
ilarion "Най-злият ми враг", "Най-големият ... Oct 8 2008, 10:10 AM
lubo0 Буквалничко е, ама защо пък не?
"Моят най-лош... Oct 8 2008, 04:18 PM
merc Те ти и нещо нестандартно: "Раздвоение" ... Oct 8 2008, 04:51 PM
Thank YOU! <#thank#> Oct 14 2008, 09:06 AM
tato [color=#cc0000]Субтитри за следните издания
[font... Oct 14 2008, 03:19 PM
OneOfAll Доста добър сериал. Благодаря за превода и спорна ... Oct 15 2008, 02:33 PM
olivervogue АЗ - МОЯТ ВРАГ Oct 15 2008, 03:50 PM
indian Благодаря и от мен ;) Oct 15 2008, 07:05 PM
sharpshotbg tato заглавието на което си се спрял звучи страшно... Oct 15 2008, 07:16 PM
factotum Хм, не намерих тема за дискусии, но въпросът ми е ... Oct 16 2008, 02:02 PM
tato И аз силно се вълнувам от нея и от три дни не съм ... Oct 16 2008, 05:15 PM
fearnot Тя, ако е тази, значи много добра операторска рабо... Oct 17 2008, 02:36 PM
sharpshotbg Тя, ако е тази, значи много добра операторска рабо... Oct 27 2008, 09:50 AM
tato Субтитри за епизод 01x02 за изданието на LOL может... Oct 21 2008, 09:21 AM
Soler ........Нещо не мога да се справя със синхронизаци... Oct 27 2008, 10:48 AM
olivervogue в смисъл разминаването се увеличава в прогресия.
... Oct 27 2008, 01:59 PM
tato Огън! Те затва иде реч! :heavy:
http://ww... Oct 27 2008, 09:55 AM
tato Те затва те уважаам! Фреймрейта ли бута или по... Oct 27 2008, 10:50 AM
GoDForSaKeN Според мен най-точния превод е "Аз съм си най... Oct 27 2008, 10:52 AM
tato Според мен най-точния превод е "Аз съм си най... Oct 27 2008, 10:58 AM
Soler Същия си е фреймерейта. Буташ, дърпаш, почиваш, пи... Oct 27 2008, 01:13 PM
tato А аз като един не-начинаещ ти споделям, че когато ... Oct 27 2008, 08:57 PM
olivervogue Е, не! Аз като един начинаещ, имам едни субове... Oct 28 2008, 06:30 AM
tato Субтитри за изданията
[size=1][font=Courier New]M... Oct 30 2008, 08:55 PM
karushkov Не мога да видя никъде информация за това дали нко... Nov 18 2008, 06:15 AM
sty Не мога да видя никъде информация за това дали нко... Nov 18 2008, 08:22 AM
olivervogue По принцип този сериал го превежда tato, защото му... Nov 18 2008, 07:02 AM
indian Субтитри от Tato за 05 епизод :ku_ku: Nov 23 2008, 10:34 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 24th October 2025 - 09:06 AM |
