subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jun 20 2008, 08:50 AM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 14 Регистриран: 11-December 07 Град: София Потребител No.: 54 366 Статус: Офлайн |
Привет! Написах една програма за редакция и превеждане на субтитри. Ако има желаещи за тестване, ето адреса за сваляне: http://www.5group.com/wordpress/2008/06/08/myse-212/ Програмката се казва MySE - My Subtitles Editor и вече е до версия 2.1 с доста функции, но ако имате добра идея, може да я реализирам Dako
Прикачени файлове
|
|
|
|
|
|
|
![]() |
Jun 20 2008, 09:55 AM
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 14 Регистриран: 11-December 07 Град: София Потребител No.: 54 366 Статус: Офлайн |
Тези функции трябва да се ползват внимателно, защото е възможно да нанесът повече вреда, от колкото полза - Fix Duplicates - търси за дублирани текстове - излизат едновременно - като оставя само едните. Времената на двата текста може да се разминават с до 0.1 сек. Понякога се налага да има такива текстове, примерно при диалог, така че внимавайте. - Fix Endings - опитва се да нагласи стоп-времето на текстовете като взема в предвид разликата м/у старт-времената. Удобно е да се ползва само при първоначална настройка на времената, които по-късно да се напаснат. - Fix Overlaps - аналогично търси текстове, които са разместени според старт-времето им и ги разменя. - Fix Styles - в настройките на програмата има опция да позволява различни стилове в един текст (на различни редове). Тази функция проверява за съответствие с тази опция. - Fix Reading - изчислява времето за четене на даден текст и ако е нужно променя продължителността (стоп-времето), за да не е прекалено бързо или бавно. Отново, удобно е да се ползва като първоначална настройка на времената и по-късно да се напаснат. - Fix Punctuation - това е ясно, коригира край на изречение и т.н. разпознава URL и не ги променя. - Read Check - също като Fix Reading, но пита за всяка промяна, работи на принципа на Spell Check. Може би е най-добре човек да пробва как работят и да прецени сам как най-добре да ги ползва. |
|
|
|
|
|
|
z_stoichev Желаещи да тестват едно програмче? Jun 20 2008, 08:50 AM
_.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._ Не е лошо да обясниш тук алгоритмите на:
- Fix Dup... Jun 20 2008, 09:08 AM
yonkaval В Caption - Translation видях, че може да се преми... Jun 20 2008, 09:57 AM
z_stoichev За превода - първо препоръчвам да се инсталира asp... Jun 20 2008, 10:07 AM
kastadiva Ако сега започвам да правя субтитри, тази програма... Jun 20 2008, 11:19 AM
_.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._ Инструкцията на български ще се напише лесно.
В мо... Jun 20 2008, 11:24 AM
z_stoichev Да, имам желание да работя по програмата, разбира ... Jun 20 2008, 11:37 AM
yonkaval Да, може да се превежда "по слух" - даже... Jun 20 2008, 11:56 AM
_.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._ Хей, програмата е добра. _.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*... Jun 20 2008, 12:34 PM
z_stoichev Ето малко информация по въпроса за скоростта на че... Jun 20 2008, 12:07 PM
hag Наистина изключителна възможност, z_stoichev, покл... Jun 20 2008, 01:23 PM
Stone :good:
Чудесно начинание.
Мислил ли си варианта ... Jun 20 2008, 01:38 PM
didodido Спорна работа на екипа! z_stoichev :thank: Jun 20 2008, 01:43 PM
qsatis Аз също опитах програмата, чудесна е! има забе... Jun 20 2008, 01:50 PM
yonkaval Изпробвах още една чудесна възможност на програмат... Jun 20 2008, 03:02 PM
z_stoichev Хех, мерси за пожеланията. Раздвам се че приехте п... Jun 20 2008, 03:08 PM
qsatis Хех, мерси за пожеланията. Раздвам се че приехте п... Jun 20 2008, 03:20 PM
ce4ko съвсем на бързо я прегледах друг път повече, но, а... Jun 20 2008, 04:31 PM
kastadiva z_stoichev, благодаря за отговора. Много ми допадн... Jun 20 2008, 05:42 PM
Thank YOU! <#thank#> Jun 20 2008, 06:09 PM
z_stoichev Здравейте! Вече има нова версия 2.2 на програм... Jun 23 2008, 09:27 AM
yonkaval Здравей Дако,
Довечера много старателно ще изслед... Jun 23 2008, 10:49 AM
Victoria ctrl+z (undo) запаметява само последната стъпка. Щ... Jun 23 2008, 11:29 AM
z_stoichev @yonkaval,
split разделя текущият файла на две: п... Jun 23 2008, 12:55 PM
paket Случайно забелязах следното:
ако преводач е използ... Jun 23 2008, 06:06 PM
z_stoichev Версия 2.3 е готова е поддръжка на OSDB протокола.... Jun 25 2008, 07:10 PM
z_stoichev Версия 2.3.1 е качена с подобрена поддръжка на OSD... Jun 27 2008, 01:44 PM
kastadiva Досега тествах последната версия.
- Новите р... Jun 27 2008, 11:40 PM
greben Програмката ми допадна.
Някак си разминах времеват... Jun 28 2008, 05:42 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 17th December 2025 - 05:50 AM |
