Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x05 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
УебРип субтитри Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov new7.gif
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
A Big Bold Beautiful Journey - Субтитри от JoroNikolov
Regretting You (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Anaconda (2025) - Субтитри от С. Славов
Melania (2026) - Субтитри от С. Славов
Chris Fleming: Live at the Palace - Субтитри от С. Славов
The Choral (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace new7.gif
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> ПРЕВОД НА ЗАГЛАВИЯ НА НОВИ ФИЛМИ, Да намерим заедно най-подходящото
MOI.bs
коментар Oct 19 2007, 03:56 AM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 46
Регистриран: 30-September 07
Град: Бургас
Потребител No.: 45 187
Статус: Офлайн




Във връзка със зачестили въпроси по повод заглавията на филмите циркулиращи в интернет пространството отварям тази скромна тема.

Превода на филми и печатането на субтитри вече е достъпно за всеки с домашен компютър и езикови познания. Може би вие сте един от тях и се главоблъскате кое ще е най-доброто заглавие за филма над който сте се потили вече цяла седмица. Струва ви се че буквалния му превод звучи като идиотска безмислица, а литературния звучи прекалено да леч от оригиналното заглавие.
Тогава защо да не споделите, може би някой ще има добра идея?

Започвам с първия пример в живота ми:


"BLADE RUNNER"



"БЕГАЧ ПО ОСТРИЕТО"?

или

"ЛОВЕЦ НА ХУМАНОИДИ"?



Добре, знаеш отговора.

Сега ти гониш!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
MOI.bs
коментар Oct 19 2007, 04:01 AM
Коментар #2




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 46
Регистриран: 30-September 07
Град: Бургас
Потребител No.: 45 187
Статус: Офлайн



Ето и първото допитване.
Заглавие на филм който превеждам "TRAILER PARK BOYS".

Не стига че филма е почти непреводим със средно над 22 реплики в минута, ами накрая и това заглавие.
У нас няма такова понятие като "trailer park" - парк за каравани или подвижни домове, в който живее главно бедната работническа прослойка и хора на социални помощи, които не могат да си позволят вноските за нормални жилища (оттам и "white trailer trash" - бели селяндурски боклуци).
Премислих сто варианта - "момчетата от парка", "момчето от караваната", "момчета от крайния квартал" и какво ли още не.
Ако някой може да даде идея как да кръстя филма, ще съм му много благодарен.

Този коментар е бил редактиран от MOI.bs на Oct 19 2007, 11:01 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tenere
коментар Oct 20 2007, 10:33 PM
Коментар #3




-= Протойерей =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 146
Регистриран: 23-January 07
Град: София
Потребител No.: 2 596
Статус: Офлайн



Цитат(MOI.bs @ Oct 19 2007, 05:01 AM) *
Ето и първото допитване.
Заглавие на филм който превеждам "TRAILER PARK BOYS".

"Момчетата от гетото"?

Цитат(MOI.bs @ Oct 19 2007, 07:35 PM) *
"You kill me" - "Убиваш ме" ( алтернативи - "Ти ме уби", "Ти ме убиваш")
"Smiley face" - "Усмивка" (може би по-добрата алтернатива - "Смайли")


"Погубваш ме"?
"Усмихната иконка"?



------------------------------------
"Φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν
ἔμμεν᾽ ὤνηρ, ὄττις ἐνάντιός τοι
ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνεί-
σας ὐπακούει"
( Σαπφώ )
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
MOI.bs   ПРЕВОД НА ЗАГЛАВИЯ НА НОВИ ФИЛМИ   Oct 19 2007, 03:56 AM
MOI.bs   Ето и първото допитване. Заглавие на филм който пр...   Oct 19 2007, 04:01 AM
Tenere   Ето и първото допитване. Заглавие на филм който пр...   Oct 20 2007, 10:33 PM
star6inkata   Позамислих се над главоблъскането ти и имам предло...   Oct 19 2007, 05:29 PM
MOI.bs   star6inkata, коментара ти страшно много ми помогна...   Oct 19 2007, 06:35 PM
TheMiamiTiger   Това you kill me на мене не ми се връзва по никакъ...   Oct 19 2007, 06:59 PM
raichinov   TheMiamiTiger, По-добре го изтрий този коментар, ...   Oct 19 2007, 07:07 PM
MOI.bs   Именно! raichinov ме е разбрал. Става въпрос ...   Oct 19 2007, 08:12 PM
Izida   Доколкото помня ,първият петък на месец октомври с...   Oct 19 2007, 10:35 PM
MOI.bs   :lol: :lol: Мерси, izida, не знаех!   Oct 20 2007, 12:59 PM
MOI.bs   Мерси, tenere! За "момчетата от гетото...   Oct 21 2007, 12:19 AM
star6inkata   Още веднъж мерси на star6inkata и tenere! Мол...   Oct 21 2007, 08:44 AM
foolmastah   Бях заинтригуван от заглавието на дискусията, тъй ...   Oct 21 2007, 02:39 AM
Tenere   Принципно е така, но не съвсем. Гошо, Пешо и Сашо ...   Oct 21 2007, 06:18 AM
MOI.bs   foolmastah, абсолютно съм съгласен с теб. Първо б...   Oct 21 2007, 04:24 AM
foolmastah   Сега това си е чист спам и даже се надявам да прец...   Oct 21 2007, 10:36 PM


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 21st March 2026 - 08:02 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!