subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Oct 19 2007, 03:56 AM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 46 Регистриран: 30-September 07 Град: Бургас Потребител No.: 45 187 Статус: Офлайн |
Във връзка със зачестили въпроси по повод заглавията на филмите циркулиращи в интернет пространството отварям тази скромна тема. Превода на филми и печатането на субтитри вече е достъпно за всеки с домашен компютър и езикови познания. Може би вие сте един от тях и се главоблъскате кое ще е най-доброто заглавие за филма над който сте се потили вече цяла седмица. Струва ви се че буквалния му превод звучи като идиотска безмислица, а литературния звучи прекалено да леч от оригиналното заглавие. Тогава защо да не споделите, може би някой ще има добра идея? Започвам с първия пример в живота ми: "BLADE RUNNER" ![]() "БЕГАЧ ПО ОСТРИЕТО"? или "ЛОВЕЦ НА ХУМАНОИДИ"? Добре, знаеш отговора. Сега ти гониш! |
|
|
|
|
|
|
![]() |
Oct 19 2007, 04:01 AM
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 46 Регистриран: 30-September 07 Град: Бургас Потребител No.: 45 187 Статус: Офлайн |
Ето и първото допитване. Заглавие на филм който превеждам "TRAILER PARK BOYS". Не стига че филма е почти непреводим със средно над 22 реплики в минута, ами накрая и това заглавие. У нас няма такова понятие като "trailer park" - парк за каравани или подвижни домове, в който живее главно бедната работническа прослойка и хора на социални помощи, които не могат да си позволят вноските за нормални жилища (оттам и "white trailer trash" - бели селяндурски боклуци). Премислих сто варианта - "момчетата от парка", "момчето от караваната", "момчета от крайния квартал" и какво ли още не. Ако някой може да даде идея как да кръстя филма, ще съм му много благодарен. Този коментар е бил редактиран от MOI.bs на Oct 19 2007, 11:01 AM |
|
|
|
|
|
|
Oct 20 2007, 10:33 PM
Коментар
#3
|
|
![]() -= Протойерей =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 146 Регистриран: 23-January 07 Град: София Потребител No.: 2 596 Статус: Офлайн |
Ето и първото допитване. Заглавие на филм който превеждам "TRAILER PARK BOYS". "Момчетата от гетото"? "You kill me" - "Убиваш ме" ( алтернативи - "Ти ме уби", "Ти ме убиваш") "Smiley face" - "Усмивка" (може би по-добрата алтернатива - "Смайли") "Погубваш ме"? "Усмихната иконка"? |
|
------------------------------------ "Φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν
ἔμμεν᾽ ὤνηρ, ὄττις ἐνάντιός τοι ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνεί- σας ὐπακούει" ( Σαπφώ ) |
|
|
|
|
MOI.bs ПРЕВОД НА ЗАГЛАВИЯ НА НОВИ ФИЛМИ Oct 19 2007, 03:56 AM
star6inkata Позамислих се над главоблъскането ти и имам предло... Oct 19 2007, 05:29 PM
MOI.bs star6inkata, коментара ти страшно много ми помогна... Oct 19 2007, 06:35 PM
TheMiamiTiger Това you kill me на мене не ми се връзва по никакъ... Oct 19 2007, 06:59 PM
raichinov TheMiamiTiger,
По-добре го изтрий този коментар, ... Oct 19 2007, 07:07 PM
MOI.bs Именно! raichinov ме е разбрал.
Става въпрос ... Oct 19 2007, 08:12 PM
Izida Доколкото помня ,първият петък на месец октомври с... Oct 19 2007, 10:35 PM
MOI.bs :lol: :lol: Мерси, izida, не знаех! Oct 20 2007, 12:59 PM
MOI.bs Мерси, tenere!
За "момчетата от гетото... Oct 21 2007, 12:19 AM
star6inkata Още веднъж мерси на star6inkata и tenere!
Мол... Oct 21 2007, 08:44 AM
foolmastah Бях заинтригуван от заглавието на дискусията, тъй ... Oct 21 2007, 02:39 AM
Tenere Принципно е така, но не съвсем. Гошо, Пешо и Сашо ... Oct 21 2007, 06:18 AM
MOI.bs foolmastah, абсолютно съм съгласен с теб.
Първо б... Oct 21 2007, 04:24 AM
foolmastah Сега това си е чист спам и даже се надявам да прец... Oct 21 2007, 10:36 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 21st March 2026 - 08:02 AM |
