subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jan 30 2007, 07:18 PM
Коментар
#1
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 17-January 07 Град: София Потребител No.: 1 323 Статус: Офлайн |
Винаги съм се питал: Какво печели филмовият преводач ? Работата не е малко,трябват сериозни познания на даден език,компютри,време и т.н. Не рядко трябва да отговарят на въпроси от типа-"Кога ще излeзнат Sub ?",и то пет минути след качването на даден филм . Ако не Ви затруднява,може да споделите ! Поздрави ! |
|
------------------------------------ БЪЛГАРИ-ЮНАЦИ !
|
|
|
|
|
![]() |
Feb 1 2007, 05:48 PM
Коментар
#2
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 11 Регистриран: 22-January 07 Потребител No.: 1 939 Статус: Офлайн |
Когато преведох първият си филм искрено се забавлявах. Ако не се лъжа това беше първият любителски превод, направен преди почти 10 години (Мравката Зет), който всъщност даде тласъка на едно явление, с което можем да се гордеем само ние българите. И ако целият останал свят не си мърда пръста, ако не му платят за това, то най-добрите филмови преводи излизат в България, от ръцете на "аматьори". Сравнете един така наречен "професионален" превод, я от националните ТВ станции, я от филмите под наем във Видеорентовете с някой от уж любителските такива и ще разберете какво имам предвид. Това, което исках да подчертая е, че "любителските" (поставям го в много дебели кавички) преводи са нещо, което само по себе си няма цена. То е дело на хора, които знаят истинската му цена - малкото удоволствие на потребителя да се наслади на труда им. Много хора казаха много верни неща по-горе, аз бих ги обобщил само с една дума - УДОВЛЕТВОРЕНИЕ и това е истинската печалба на преводача. Ще си позволя да цитирам безсмъртната епитафия на великия сър Артър Конан Дойл, малко преди да умре: Ако успее моят труд за час момчето-полумъж да увлече, да увлече мъжа-полумомче, целта си скромна съм постигнал аз. Днес тя е гравирана на надгробната плоча на големия автор. Същите слова трябва да красят вечно монумента на признателността ни към всички дали и минутка от времето, усилията и познанията си, в услуга на другите! Поклон момчета и момичета! |
|
------------------------------------ "Lasciate ognii speranza voi c'entrate"
|
|
|
|
|
| Bullet |
Feb 1 2007, 07:04 PM
Коментар
#3
|
|
Качени субтитри Гост Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
|
|
dimd Какво печели филмовият преводач? Jan 30 2007, 07:18 PM
SugarByte Приятели, слава ...
и смърцафърцване от Фози, че с... Jan 30 2007, 07:43 PM
dosh Освен тренирането на езика, както спомена Шугърбай... Jan 30 2007, 07:57 PM
-= F o z z y =- Нищо! Jan 30 2007, 08:18 PM
Insaneboy Нищо!
Indeed. Jan 31 2007, 12:59 AM
bratchet Удоволствието да го пуснеш на жена си с хубави суб... Jan 30 2007, 08:46 PM
dimd Това е невероятно !
Тогава,когато всичко е ... Jan 30 2007, 08:47 PM
WarOfTheWorlds Какво печеля ли?
Ами печеля удоволствието да се по... Jan 30 2007, 08:47 PM
tato Червени очи, мрънкане от хиляда потребителя и от в... Jan 30 2007, 08:49 PM
Koronis Какво печеля?
Печеля, когато неочаквано някой позн... Jan 31 2007, 02:04 AM
srek Усмивка пред строя и потупване по рамото. :bow: А ... Jan 31 2007, 02:10 AM
closer Щом не се печелят пари, значи няма печалба. Това е... Jan 31 2007, 02:10 AM
BestRipper А, и парички се докарват.... :derisive: Jan 31 2007, 02:48 PM
Boristraikov Най точно го е казал WarOfTheWorlds. Добре е, че ж... Jan 31 2007, 08:54 PM
Ozzy Мисля, че всичко се изброи по-горе... И всичко и н... Feb 1 2007, 09:27 AM
milenski Koronis, не бих могла да го кажа по-добре :)
Във ... Feb 1 2007, 01:25 PM
asenn Както казаха WarOfTheWorlds и Koronis по-горе, във... Feb 1 2007, 03:49 PM
hag Идеалисти и печелене... магаре и космос. B) Feb 1 2007, 04:46 PM
-= F o z z y =- Дано те разбере и някой друг... Feb 1 2007, 06:21 PM
GoroSoft Така ли? Аз пък си казах нещо такова "Мамка м... Feb 1 2007, 07:36 PM
Ozzy Само не разбрах от кой точно мой превод си го изка... Feb 2 2007, 09:07 AM
dosh Тази тема много ме развесели. :lol:
Големи поети... Feb 2 2007, 09:53 AM
BestRipper Най точно го е казал WarOfTheWorlds. Добре е, че ж... Feb 2 2007, 11:57 AM
sed Ползата от преводите е, че потребители, като radi_... Feb 2 2007, 04:43 PM
bratchet Ползата от преводите е, че потребители, като radi_... Feb 3 2007, 12:21 PM
dean Аз пък превеждам, когато не искам да мисля за нико... Feb 2 2007, 11:38 PM
caperi Тази тема много ми допадна,тъй като наскоро мой пр... Feb 3 2007, 12:05 AM
Babilon В романа "Под игото" имаше един израз на... Feb 3 2007, 12:56 AM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 29th November 2025 - 04:19 AM |
