Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Daredevil: Born Again - 02x05 от The_Assassin new7.gif
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри Send Help (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Wuthering Heights (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов new7.gif
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Асса, 1987
Оценка 5 V
Лука Луков
коментар Jun 22 2017, 06:46 PM
Коментар #1




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 58
Регистриран: 10-July 10
Град: София
Потребител No.: 113 817
Статус: Офлайн



АССА



Жанр: Криминално-детективна драма

Година: 1987

Режисьор: Сергей Соловьов

Станислав Говорухин, Татяна Друбич, Сергей Бугаев-Африка, Александър Башаров, Виктор Цой и др.:

Държава: СССР

Времетраене: 2:24:24

Място на действието - зимна Ялта - 1980 година! Криминално-детективна драма с любовен триъгълник: Крупният бандитски 50-годишен "авторитет" Кримов (Станислав Говорухин), младата медицинска сестра Алика - негова любовница и Бананана - млад човек, без особено занятие, работи като нощен пазач в театъра и пее в един от ресторантите в града. За себе си говори: "Живея в света на моите сънища". Постепенно Алика се увлича в жизнерадостния младеж и предизвиква ревност у Кримов. Когато обичайните методи (честно състезание, подкуп, заплахи) не сработват, Кримов нарежда на своите подопечни да убият Бананана.
В епилога на филма Витя, приятел на Бананана, довежда нов изпълнител в ресторанта. Това е Виктор Цой (играе себе си), който пее своята известна песен "Перемен! Мы ждём перемен" ("Промени! Ние очакваме промени!")
:

imdb.jpg


Трейлър



Издание: Асса.1987.mkv

Прогрес: 90%
Срок: 15.09.2017






Този коментар е бил редактиран от Лука Луков на Jul 15 2017, 10:16 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
sty
коментар Jun 23 2017, 10:49 PM
Коментар #2




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Благодаря!
Обаче "Перемен! Мы ждём перемен" е една от най-слабите песни на Цой, сигурно го знаеш...

И... вечна му памет на Виктор Цой, герой на нашето време.
"Пачка сигарет" с мои набързо наклепани субтитри:

https://www.youtube.com/watch?v=PpKV4CB_VrA

Този коментар е бил редактиран от sty на Jun 23 2017, 10:50 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Лука Луков
коментар Jun 24 2017, 02:08 PM
Коментар #3




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 58
Регистриран: 10-July 10
Град: София
Потребител No.: 113 817
Статус: Офлайн



Цитат(sty @ Jun 23 2017, 11:49 PM) *
Благодаря!
Обаче "Перемен! Мы ждём перемен" е една от най-слабите песни на Цой, сигурно го знаеш...

И... вечна му памет на Виктор Цой, герой на нашето време.
"Пачка сигарет" с мои набързо наклепани субтитри:

https://www.youtube.com/watch?v=PpKV4CB_VrA

Първо: Аз превеждам филма. Ако беше сложил "Звезда по имени Солнце" щях нея да я сложа. :-)
Второ: Тъй като много се ядосвам, когато се мотам да превеждам стихове, винаги (и с удоволствие) слагам преводи на други хора. Освен ако не ми харесват, разбира се! И (разбира се) винаги слагам авторите в субтитрите. Затова те моля и да ми разрешиш да пъхна вътре твоя превод.
Трето: Намерих във VBOX7 превод на Перемен, което още повече ще ме облекчи. bow.gif
И четвърто: Там където нещата не вървят, ще сложа буквален превод - от една страна, защото не ме бива много в стиховете и от друга, защото ми се струва, че в "АССА' смисълът е по важен, отколкото формата.

Ти какво мислиш по този въпрос?

Лука

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 21st April 2026 - 02:22 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!