Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x07 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x18 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Poison (2024) - Субтитри от ferol new7.gif
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Pirates of the Caribbean 4, On Stranger Tides / В непознати води
Оценка 5 V
MatthewMc
коментар May 23 2011, 12:02 PM
Коментар #1




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 93
Регистриран: 10-January 11
Град: Холандия
Потребител No.: 119 713
Статус: Офлайн



Карибски пирати 4: В непознати води



Жанр: Екшън, Приключенски, Фентъзи

Година: 2011

Режисьор: Роб Маршал

Актьори: Джони Деп, Пенелопе Крус, Джефри Ръш, Йън Макшейн, Астрид Фрисби, Стивън Греъм, Сам Клафлин и др.

Държава: САЩ

Времетраене: 137 минути

Резюме: Джак пресича пътя си с красива жена от миналото (Пенелопе Крус) и двамата се впускат в приключение с неочакван край в издирването на Фонтана на младостта. През цялото време обаче той изпитва съмнение дали тя наистина има чувства към него или просто го използва, за да постигне целта си.

Когато се озовава на борда на кораба "Отмъщението на кралица Ана", чийто капитан е злодеят Черната брада, Спароу е изправен пред тежка дилема: от кого да се бои повече и на кого да се довери: очевидния си враг или любовта от далечното минало...


imdb.jpg

Издание: DVDRip-NeDivX

Субтитри:





Този коментар е бил редактиран от MatthewMc на Aug 23 2011, 08:04 PM



------------------------------------
Беден е не този, който има малко, а този, който иска да има повече.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
agr
коментар May 28 2011, 05:23 PM
Коментар #2




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 15
Регистриран: 28-May 11
Потребител No.: 123 050
Статус: Офлайн



Здравейте.

Голям фен съм на цялата трилогия като цяло и реших да изгледам продължението с въпросния превод, тъй като беше дело на сайт за качествени субтитри, а също така препоръчван от доста хора във фейсбук, само че бях меко казано разочарован. Преводът е пълен с неологизми, а това, че преводачът е превеждал по слух, не го оправдава. Или да потърси помощ от някой тук или да спре да се "гаври" с филмите. "С мръсна газ" беше същата история. А на всичкото отгоре преводите са без удивителна, която, доколкото се запознах с правилата в сайта ви, трябва да има в случая. Прилагам отдолу какво съм забелязал повърхностно от превода, като нямам намерението да бъда изчерпателен. Моля, помогнете му, за да не продължава това творение - вече си има един дребен и мия_едно, нека не се разпространи и във вашия сайт. С такива преводи не само че не печелите популярност, но създавате негативно мнение за себе си - подстрекавайки подобни изпълнения. От толкова много свалили го хора, всички си мълчат, но този превод за повече от оценка "2" не заслужава. Предварително се извинявам за коментарите си, но това е самата истина.

Забележки към Никола ТимофеевОтвори!

ред 19 - къде се чува мръсен - казва "пират"
ред 22 - вторият ред е свободни съчинения
ред 34 - недочуто и нарочно изпуснато
ред 46 - Лондонската кула е понятието
ред 50 - къде видя автомобил?
ред 74 - съчинения
ред 83 до 84 - такова съчинение просто няма
ред 114 - съчинения - говори се, че може да избяга
ред 177 - къде е този наемник - капер
ред 128 - тук май е пускан гугъл преводачът
ред 138 - проклет - къде чуваш "толкова глупав"
ред 147 - чаши, и ракия да има, супер е
ред 169 - моля?!? - казва, че е трогнат от ласкателствата й
ред 177 - biggrin.gif - да не е от херпес, може би
ред 185 - какви лордове, какви пет лева?
ред 213 - нищо общо с действителността
ред 254 - какъв е този главен офицер...
ред 272 - да, да
ред 293 - какви градуси виждаш?
ред 304 - Дами?
ред 305 - приложение В на формуляра влиза ли?
ред 321 - пак дами...
ред 333 - ако сънувам, ако това е сън, но не и твоето;
ред 362 - душата ти... - е, невероятно смислово съкращение;
ред 363 - не говори точно за него
ред 379 - нищо общо
ред 396 - нищо общо
ред 401 - старши кормчия
ред 423 и 424 - нищо общо
ред 432 - той ще ни помогне...
ред 436 - никаква логика - на коя стана да гледа?
ред 463 - къде са се разминали - те ги задминават
ред 475 - колко удобно е изпуснато и тук - Мартиника
ред 484 - тук направо що не се изнасилиха
ред 491 - грозна хванат ли, няма да им свърши работа
ред 492 - множествено число - чаши, така де "Бокали"
ред 515 - тя сама си е повярвала на лъжите
ред 535 - пълен абсурд - да се надяваме, че ще пламне
ред 547 - той ли отива на разходка или те го завличат?
ред 548 - тук да не се бърка таратор - казва се, че понякога се случват в обратния ред
ред 555 - biggrin.gif - можеш ли да говориш
ред 586 - писъци на гнездящи чайки
ред 603 - нещо логика липсва всякаква
ред 611-614 - свободни съчинения
ред 615 - старши кормчия /вече с второ име - майор, боцман, какво ли ще последва?/
ред 626 - за никакъв бунт не се говори
ред 676 - това кораб ли е или капитан?
ред 703 - нищо общо
ред 713 - какво по... е това чудо?
ред 723 - не пипай картата - той да не я опипва?
ред 729 - дано има спасител biggrin.gif
ред 732 - нищо общо
ред 734 - къде се споменава диво? Опитомени продават ли се?
ред 748 - ще й свали люспите по кожата една по една
ред 763 - ново противоречие - тъжна, но не съжалява
ред 766 - "почистете тук" - а се казва да я вържат
ред 790 - единствено число
ред 800 - казва му, че е невредим - изобщо гледан ли е филмът, докато се превежда?
ред 819 - кой е този човек, че не го познавам? Може би крал Джордж?
ред 820 - както и репликата
ред 825-831 - свободни съчинения
ред 842 - Барбоса ще получи шанс
ред 847 - "врагът е все още нас".
ред 848 - пак изпуснат смисъл - Съжалявам за бокалите...
ред 858 - не отправям обещания към такива като теб
ред 868 - не ми пукаше, и все още не ми пука
ред 895 - може би едно "към" ще дойде добре
ред 898 - Остана без козове / номера / нещо от сорта;
ред 917 - какъв е този връх в пещерата?
ред 918 - какъв е този първи ред, от някой друг филм може би?
ред 925-926 - звучи като някоя турска сапунка
ред 928 - глупаво звучи
ред 930 - поредното чудо - казва, че в името на краля обявявал тази земя за английска;
ред 931 - поредният смях - отбележете, че този мъж загина достойно;
ред 933 - а акцепти и инкасо вършат ли работа?
ред 941 и 942 - има предвид, че не е глупав да се изправи срещу Черната Брада без преимущество
ред 945 - а това ще е компенсация за липсващия ми крайник;
ред 947 - единствено число;
ред 970 - няма логика, изобщо цялото изречение е така;
ред 975 - кой какво за кого докоснал? - тук има предвид, че ако не е бил той, нямало да бъде заловена
ред 982 - или пък един патрон или куршум?
ред 984 - още малко и околовръстно има - търговски пътища минават покрай острова;
ред 989 - говори на Анджелика, че ако има...
ред 1012 - до тях;
ред 1017 - как да извадят Перлата;
ред 1020 - изпуснато е пак цяло изречение;
ред 1023 - изпусната частица "не";
ред 1024 - освен "?", друго не мога да кажа;




Чудно ми е - това фонтан ли е, извор ли е?
Добавяни са свободно думички, които изобщо ги няма в контекста. Примерно - 179
За членове да не говорим - 22, 25, 351, 560, 599 и на още места.
Нелогични запетайки, да не говоря за дървени изрази - каквито бъкат, а съм изброил само фрапираща част от неологизмите.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
MatthewMc
коментар May 29 2011, 01:07 PM
Коментар #3




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 93
Регистриран: 10-January 11
Град: Холандия
Потребител No.: 119 713
Статус: Офлайн



Цитат(agr @ May 28 2011, 06:23 PM) *
Здравейте.

Голям фен съм на цялата трилогия като цяло и реших да изгледам продължението с въпросния превод, тъй като беше дело на сайт за качествени субтитри, а също така препоръчван от доста хора във фейсбук, само че бях меко казано разочарован. Преводът е пълен с неологизми, а това, че преводачът е превеждал по слух, не го оправдава. Или да потърси помощ от някой тук или да спре да се "гаври" с филмите. "С мръсна газ" беше същата история. А на всичкото отгоре преводите са без удивителна, която, доколкото се запознах с правилата в сайта ви, трябва да има в случая. Прилагам отдолу какво съм забелязал повърхностно от превода, като нямам намерението да бъда изчерпателен. Моля, помогнете му, за да не продължава това творение - вече си има един дребен и мия_едно, нека не се разпространи и във вашия сайт. С такива преводи не само че не печелите популярност, но създавате негативно мнение за себе си - подстрекавайки подобни изпълнения. От толкова много свалили го хора, всички си мълчат, но този превод за повече от оценка "2" не заслужава. Предварително се извинявам за коментарите си, но това е самата истина.

Забележки към Никола ТимофеевОтвори!

ред 19 - къде се чува мръсен - казва "пират"
ред 22 - вторият ред е свободни съчинения
ред 34 - недочуто и нарочно изпуснато
ред 46 - Лондонската кула е понятието
ред 50 - къде видя автомобил?
ред 74 - съчинения
ред 83 до 84 - такова съчинение просто няма
ред 114 - съчинения - говори се, че може да избяга
ред 177 - къде е този наемник - капер
ред 128 - тук май е пускан гугъл преводачът
ред 138 - проклет - къде чуваш "толкова глупав"
ред 147 - чаши, и ракия да има, супер е
ред 169 - моля?!? - казва, че е трогнат от ласкателствата й
ред 177 - biggrin.gif - да не е от херпес, може би
ред 185 - какви лордове, какви пет лева?
ред 213 - нищо общо с действителността
ред 254 - какъв е този главен офицер...
ред 272 - да, да
ред 293 - какви градуси виждаш?
ред 304 - Дами?
ред 305 - приложение В на формуляра влиза ли?
ред 321 - пак дами...
ред 333 - ако сънувам, ако това е сън, но не и твоето;
ред 362 - душата ти... - е, невероятно смислово съкращение;
ред 363 - не говори точно за него
ред 379 - нищо общо
ред 396 - нищо общо
ред 401 - старши кормчия
ред 423 и 424 - нищо общо
ред 432 - той ще ни помогне...
ред 436 - никаква логика - на коя стана да гледа?
ред 463 - къде са се разминали - те ги задминават
ред 475 - колко удобно е изпуснато и тук - Мартиника
ред 484 - тук направо що не се изнасилиха
ред 491 - грозна хванат ли, няма да им свърши работа
ред 492 - множествено число - чаши, така де "Бокали"
ред 515 - тя сама си е повярвала на лъжите
ред 535 - пълен абсурд - да се надяваме, че ще пламне
ред 547 - той ли отива на разходка или те го завличат?
ред 548 - тук да не се бърка таратор - казва се, че понякога се случват в обратния ред
ред 555 - biggrin.gif - можеш ли да говориш
ред 586 - писъци на гнездящи чайки
ред 603 - нещо логика липсва всякаква
ред 611-614 - свободни съчинения
ред 615 - старши кормчия /вече с второ име - майор, боцман, какво ли ще последва?/
ред 626 - за никакъв бунт не се говори
ред 676 - това кораб ли е или капитан?
ред 703 - нищо общо
ред 713 - какво по... е това чудо?
ред 723 - не пипай картата - той да не я опипва?
ред 729 - дано има спасител biggrin.gif
ред 732 - нищо общо
ред 734 - къде се споменава диво? Опитомени продават ли се?
ред 748 - ще й свали люспите по кожата една по една
ред 763 - ново противоречие - тъжна, но не съжалява
ред 766 - "почистете тук" - а се казва да я вържат
ред 790 - единствено число
ред 800 - казва му, че е невредим - изобщо гледан ли е филмът, докато се превежда?
ред 819 - кой е този човек, че не го познавам? Може би крал Джордж?
ред 820 - както и репликата
ред 825-831 - свободни съчинения
ред 842 - Барбоса ще получи шанс
ред 847 - "врагът е все още нас".
ред 848 - пак изпуснат смисъл - Съжалявам за бокалите...
ред 858 - не отправям обещания към такива като теб
ред 868 - не ми пукаше, и все още не ми пука
ред 895 - може би едно "към" ще дойде добре
ред 898 - Остана без козове / номера / нещо от сорта;
ред 917 - какъв е този връх в пещерата?
ред 918 - какъв е този първи ред, от някой друг филм може би?
ред 925-926 - звучи като някоя турска сапунка
ред 928 - глупаво звучи
ред 930 - поредното чудо - казва, че в името на краля обявявал тази земя за английска;
ред 931 - поредният смях - отбележете, че този мъж загина достойно;
ред 933 - а акцепти и инкасо вършат ли работа?
ред 941 и 942 - има предвид, че не е глупав да се изправи срещу Черната Брада без преимущество
ред 945 - а това ще е компенсация за липсващия ми крайник;
ред 947 - единствено число;
ред 970 - няма логика, изобщо цялото изречение е така;
ред 975 - кой какво за кого докоснал? - тук има предвид, че ако не е бил той, нямало да бъде заловена
ред 982 - или пък един патрон или куршум?
ред 984 - още малко и околовръстно има - търговски пътища минават покрай острова;
ред 989 - говори на Анджелика, че ако има...
ред 1012 - до тях;
ред 1017 - как да извадят Перлата;
ред 1020 - изпуснато е пак цяло изречение;
ред 1023 - изпусната частица "не";
ред 1024 - освен "?", друго не мога да кажа;
Чудно ми е - това фонтан ли е, извор ли е?
Добавяни са свободно думички, които изобщо ги няма в контекста. Примерно - 179
За членове да не говорим - 22, 25, 351, 560, 599 и на още места.
Нелогични запетайки, да не говоря за дървени изрази - каквито бъкат, а съм изброил само фрапираща част от неологизмите.



Прав си, аудиото, с което гледах филма беше отвратително, след като го изгледах с по-хубав релийз видях грешките и от два дни ги редактирам. За "С мръсна газ" не мога да се съглася с теб, защото смятам, че субтитрите освен няколко дребни грешки, които трябва да се дооправят няма, но щом така казваш... Няма значение, субтитрите ще се свалят от сайта. И можеше да драснеш едно ЛС, но така си преценил. Поздрави. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от MatthewMc на May 29 2011, 02:53 PM



------------------------------------
Беден е не този, който има малко, а този, който иска да има повече.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
MatthewMc   Pirates of the Caribbean 4   May 23 2011, 12:02 PM
Thank YOU!   <#thank#>   May 23 2011, 01:08 PM
hag   MatthewMc, успех. :) Снощи го гледах и от мен също...   May 25 2011, 10:09 AM
kikata1997   Аз намерих анг. субс, тайминга е за TS IMAGiNE рел...   May 25 2011, 04:15 PM
MatthewMc   Аз намерих анг. субс, тайминга е за TS IMAGiNE рел...   May 25 2011, 04:19 PM
agr   Здравейте. Голям фен съм на цялата трилогия като ...   May 28 2011, 05:23 PM
MatthewMc   Здравейте. Голям фен съм на цялата трилогия като ...   May 29 2011, 01:07 PM
qsatis   За съжаление трябва да подкрепя предното мнение. О...   May 28 2011, 07:21 PM
dim0v   Оценявам труда на хората и благодаря за субтитрите...   May 29 2011, 01:19 PM
Hristo Lishev   А кому бе нужно подобно бързане, Никола? Да не ти ...   May 29 2011, 01:29 PM
Zaza14   Позволете да не се съглася с вас, г-н Лишев. Споре...   May 29 2011, 02:42 PM
yvetted   Няма лошо да се критикуват грешките, лошото е кога...   May 29 2011, 02:56 PM
Stone   MatthewMc, пак ти казвам да не бързаш - оправи си ...   May 29 2011, 03:03 PM
StraightEse   Повярвай, повярвай. На средностатистическия потр...   May 29 2011, 03:33 PM
Hristo Lishev   Доообре.:D Жив ще ме изядете, че съм казал истинат...   May 29 2011, 04:23 PM
yvetted   И затова трябва да се нахвърляш така яростно и да ...   May 29 2011, 05:10 PM
Boristraikov   Я се дърляйте на ЛС. Брей, много рейсъри имало тъд...   May 29 2011, 05:40 PM
Hristo Lishev   И затова трябва да се нахвърляш така яростно и да ...   May 29 2011, 05:46 PM
oddett   Христо, причината някои хора да се обидят е, защот...   May 29 2011, 06:12 PM
sty   Ице, не се прави на тънкообиден, голям човек си, н...   May 29 2011, 11:00 PM
foxbg   Не съм гледал филма с въпросните букви, но вместо ...   May 30 2011, 07:31 AM
JediAndrey   Щях да се захвана с филма аз, но щом hag ще го пре...   May 30 2011, 11:01 PM
mishkata   И на мен ми харесват всичките от поредицата и мног...   May 31 2011, 10:11 AM
TZANKOSSS   Matthew MC, благодаря за труда. Продължавай смело ...   May 31 2011, 04:19 PM
TZANKOSSS   Не ме разбра, Зил! Точно след като направих кр...   May 31 2011, 06:16 PM
Stone   Доста слаб филм, който спокойно може да се пропусн...   May 31 2011, 08:49 PM
QeTeSh   Стоне, не разсейвай хубавата дискусия! :deris...   Jun 1 2011, 09:14 PM
Boristraikov   Ъхъ, хубаво си беше в кино "Култура" 2.....   Jun 8 2011, 06:18 PM
mike28   Е, те не правят 3D филмите заради ефектите, а за д...   Jun 8 2011, 06:37 PM
MatthewMc   Редакцията е почти привършена. Ако някой иска да г...   Jun 9 2011, 05:43 PM
2 страници V   1 2 >


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 26th January 2026 - 01:01 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!