Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Maigret (2025) - 01x02 от С.Славов new7.gif
Robin Hood - 01x05 от The_Assassin new7.gif
Rise of the Raven - 01x10 от Guerrilla
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
УебРип субтитри Tulsa King (2025) - 03x09 от JoroNikolov new7.gif
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Thoughts & Prayers (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Sisu 2: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta new7.gif
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Конвертиране на субтитри
RoLLaRe
коментар Nov 8 2009, 04:43 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 4-March 07
Потребител No.: 14 746
Статус: Офлайн



Здравейте, искам това да го обърна в нормален си тайминг за субтитри .srt.

Ще извадя малка част от текста и ако някой може да ми каже как или с какво да го направя много ще съм му благодарен smiley.gif Опитах със Subtitle Workshop ама нещо нищо не направих smiley.gif

Цитат
00:14:14:19 00:14:16:06
Добър вечер.
Добър вечер.

00:14:17:03 00:14:18:16
Едно уиски, моля.

00:14:30:00 00:14:31:08
Голямо.

00:14:41:01 00:14:42:23
С лед?
Без лед, благодаря.

00:15:21:01 00:15:22:14
Още едно, моля.

00:15:35:14 00:15:38:22
Току-що видях една изящна дама да си тръгва оттук,

00:15:38:24 00:15:43:01
слаба, красива, възрастна жена. Случайно да я познавате?

00:15:45:02 00:15:47:17
Закъснях за срещата си с нея и сега загубих следите й.

00:15:48:14 00:15:50:21
Можеш ли да чуеш какво казва? -Не.

00:15:52:06 00:15:53:20
И не се интересувам.

00:15:54:06 00:15:57:11
Може би пита за онази, която току-що си тръгна...

00:16:01:07 00:16:02:22
Вероятно.

00:16:03:19 00:16:05:13
Теб какво те интересува?

00:16:05:14 00:16:08:17
Любопитство, скъпа моя, любопитство...

00:16:10:07 00:16:13:08
Тя може би се Връща да живее 6 Париж.

00:16:13:12 00:16:15:19
Съжалявам.
Трябва да обслужа момичетата.


Благодаря smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
RoLLaRe
коментар Nov 8 2009, 05:37 PM
Коментар #2




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 4-March 07
Потребител No.: 14 746
Статус: Офлайн



Цитат(dumbeto @ Nov 8 2009, 04:45 PM) *
Мисля, че Time Adjuster имаше такава опция, но не съм сигурен, ако искаш пробвай. smiley.gif



Програмата изгрежда може да ми свърши работа, обаче като го вкарам текста ми излиза грешка във всеки ред и не ми дава да го преобразувам.



sad.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 27th November 2025 - 09:52 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!